Kotimaisten kielten keskuksen asiantuntijat
- tarjoavat apuneuvoja, neuvontaa ja koulutusta lainlaatijoille
- antavat lausuntoja säädöksistä ja niiden kielikysymyksistä
- seuraavat säädöskielen tilaa ja ottavat osaa julkiseen keskusteluun
- tutkivat säädöskieltä.
Lainvalmistelijoiden avuksi on laadittu Säädöskielen ohjeita -sivut. Niiden esimerkit havainnollistavat oikeusministeriön julkaiseman Lainkirjoittajan oppaan ohjeita hyvästä säädöskielestä. Ministeriön laintarkastajat ovat antaneet apua esimerkkien muokkauksessa.
Säädöskielen ohjeita kolumneissa
- Aino Piehl: Hei, uusi hallitus! (Hyvää virkakieltä, 18.6.2019)
- Aino Piehl: Vain yksi on joukosta poissa: asiallisuuden vaatimusta ei sote-laeissa näy (Hyvää virkakieltä, 28.3.2018)
- Aino Piehl: Entä jos pidättäydyttäisiin pidättäytymästä (Hyvää virkakieltä, 29.11.2017)
- Aino Piehl: Viitattu säädös ja väitetty rikos (Hyvää virkakieltä, 21.6.2017)
- Aino Piehl: Jälkiperäinen valvonta ‒ järkiperäinen ilmaus? (Hyvää virkakieltä, 28.12.2016)
- Aino Piehl: Unohdetaan jo uhkailu (Hyvää virkakieltä, 6.4.2016)
- Aino Piehl: Mukaan lukien vai selvemmin toisin? (Hyvää virkakieltä, 27.3.2013)
- Aino Piehl: Lakitekstissä ja taikka tai (Hyvää virkakieltä, 27.7.2011)
Muiden maiden ohjeita säädöskielen selkeyttämiseen
- Australian Office of Parliamentary Counselin oppaat lainvalmistelijoille
- Britannian Office of Parliamentary Counselin opas lainvalmistelijoille (pdf)
- Norjan selkeän lakikielen ohjesivut (Norjan kielineuvosto)
- Et klarere lovspråk – kom i gang! -opas (pdf, Direktoratet for forvaltning og IKT)
- Saksan oikeusministeriön säädöskielenhuollon verkkosivu