Ajankohtaista virkakielestä
Tältä sivulta löydät uutisia virkakielestä. Kolumneja virkakielestä julkaistaan Hyvää virkakieltä -palstalla ja blogitekstejä Kapulat kielestä -blogissa.
Tältä sivulta löydät uutisia virkakielestä. Kolumneja virkakielestä julkaistaan Hyvää virkakieltä -palstalla ja blogitekstejä Kapulat kielestä -blogissa.
Virkakieliuutisia
Lääkärissä on kaikkien äidinkielestä riippumatta saatava palvelua ymmärrettävällä kielellä.
Helsingin Sanomissa kerrottiin 15.8. tutkimuksesta, jonka mukaan maahanmuuttajavanhempien lapsilla on suurempi riski kuolla syöpään verrattuna suomalaistaustaisiin lapsiin. Suomen Syöpärekisterin, Helsingin yliopistollisen sairaalan ja Helsingin Sanomien tutkimuksen mukaan syntyperällä on suuri vaikutus kuolleisuuseroihin, ja ero suomalaistaustaisten ja ulkomaalaistaustaisten välillä oli noin 10 prosenttiyksikköä.
Syöpärekisterin väitöskirjatutkija Anniina Kyrönlahti pitää eroa selittävinä tekijöinä kulttuuri- ja kielieroja. Vaikka tulkkipalveluita käytetään, kielieroihin tulisi Kyrönlahden mukaan kiinnittää entistä enemmän huomiota. Sairauden hoidoista ja seurannasta keskusteltaessa olisi ensiarvoisen tärkeää, ettei lääkärin ja lapsipotilaan vanhempien välillä olisi kielimuuria.
Pippa Laukka kirjoittaa kolumnissaan (HS 22.8.2019) lääkärien kielitaidosta kahdesta eri näkökulmasta. Ensinnäkin on kiinnitettävä huomiota lääkärin riittävään suomen kielen taitoon. Laukka mainitsee pätevyys- ja kielivaatimukset, joiden avulla pyritään välttämään lääkärien puutteellisesti suomen kielen taidosta johtuvia ongelmia.
Tärkeää on kuitenkin muistaa myös, että kaikki Suomessa asuvat eivät puhu suomea. On huomioitava myös potilaan kielitaito, joten aina lääkärin suomen kielen taito ei ole ratkaisu. Laukka huomauttaa, että on etsittävä lääkärin suomen kielen taidon lisäksi myös muita keinoja, joiden avulla kaikki äidinkielestä riippumatta tulevat kohdatuksi ja ymmärretyksi tasa-arvoisesti.
Jopa suomenkieliselle voi olla vaikea ymmärtää lääketieteen mutkikasta kieltä, joten vielä suurempia ymmärtämisen ongelmia on sellaisilla, joiden äidinkieli ei ole suomi. Saattaa myös olla, että tulkkikaan ei ymmärrä lääkärin käyttämää kieltä.
Selkokielen asiantuntijat tarjoavat selkokieltä yhdeksi ratkaisuksi ongelmaan Helsingin Sanomien mielipidekirjoituksessa. Maahanmuuttajataustaisten lisäksi selkokielestä hyötyisivät erityisesti esimerkiksi monet vanhukset, pitkäaikaissairaat ja vammaiset. Haittaa selkokielestä ei olisi kellekään, ja onnistuneesti hoito-ohjeita onkin jo tarjottu kaikille potilaille Satakunnan sairaanhoitopiirissä.
Tarjoamalla terveysalan ammattilaisille koulutusta selkokielestä oltaisiin hieman lähempänä sitä, että kaikilla olisi lääkärin vastaanotolla yhtäläiset mahdollisuudet sekä ymmärtää että tulla ymmärretyksi. ”Vaikeistakin asioista voi puhua helpolla kielellä”, todetaan mielipidekirjoituksessa.
Teksti: Vilma Vartiainen