Kielineuvonnan vuosikymmenet: 1980-luku
Kotimaisten kielten keskuksen ja Yle Radio 1:n Aristoteleen kantapää -ohjelman yhteistyönä on syntynyt kuulokuvasarja Kielineuvonnan vuosikymmenet. Se esittelee muutamia Kielitoimiston puhelinneuvonnassa käsiteltyjä kysymyksiä 1940-luvulta 2000-luvulle.
Viidennessä kuulokuvassa käsitellään 1980-lukua ja aiheena on tekniikka. Ohjelman voi kuunnella Ylen verkkosivuilla.
Uusi tekniikka pirisyttää neuvontapuhelinta
Puhelinneuvonnan
80-luvun päiväkirjojen merkinnöistä näkee saman kuin aiempina vuosikymmeninä:
uudet ilmiöt tuovat kysymyksiä uusista sanoista. 80-luvulla merkittäväksi
nousee erityisesti tekniikkaan liittyvä sanasto, mikä näkyykin Aristoteleen
kantapää -ohjelman teemassa Laitteiden vallankumous.
![Kielitoimiston puhelin soi usein. Hämeen Sanomat 46/84. Kielitoimiston puhelin soi usein. Hämeen Sanomat 46/84.](files/4387/535/Kielitoimiston_puhelin_soi_usein.jpg)
80-luvun alkupuolella Kielitoimiston neuvontapuhelimeen tuli noin 12 600 puhelua vuodessa. Vuonna 2015 puheluita tuli vajaa 2 500. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.
![Kysykää. Katso 43/84. Kysykää. Katso 43/84.](files/4388/535/Kysykaa.jpg)
Kielitoimiston väki vastasi kielikysymyksiin myös radiossa. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.
Vuosikymmenen kysytyin: ATK vai atk?
ATK:n iso- ja
pienikirjaimisuutta kysyttiin koko vuosikymmenen ajan ja sen jälkeenkin. Lyhenteen
voi kirjoittaa joko isoin tai pienin kirjaimin, eli sekä ATK että atk ovat
oikeinkirjoitussuositusten mukaisia kirjoitusasuja.
80-luvulla alettiin järjestää atk:hon liittyviä
kurssejakin; vuonna 1980 puhelinneuvonnasta kysyttiin, sopiiko kesäyliopiston
kurssin nimeksi ATK-alan kurssi
mikrotietokoneita käyttäen.
Nykyään automaattinen
tietojenkäsittely kuulostaa hieman vanhahtavalta, ja sen sijaan käytetään
usein sanoja tietotekniikka tai informaatiotekniikka (tai sen lyhennettä
IT, jonka voi yhtä hyvin kirjoittaa
myös pienin kirjaimin it).
![Lehtileikkeitä teknologiasta. Helsingin Sanomat 23.4.1988 ym. Lehtileikkeitä teknologiasta. Helsingin Sanomat 23.4.1988 ym.](files/4389/535/Lehtileikkeita_teknologiasta.jpg)
Teknologiasta ja tekniikasta kyseltiin neuvonnasta, ja niiden eroista keskusteltiin myös lehdissä. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.
Sovellus vai sovellutus?
ATK:n ohella myös sovellutus- ja sovellus-sanoista kysyttiin koko vuosikymmenen ajan. Kielitoimiston
johtaja Esko Koivusalo vastasi vuonna 1984 Yleisradion Kielikorva-lähetyksessä
soittajalle, joka ihmetteli, mikä on pakottanut lyhentämään sovellutus-sanan sovellus-sanaksi:
”Mitään varsinaista pakkoa siihen ei ole, mutta kun
lähtökohtana on teonsana soveltaa, johdos kuuluu sovellus. Samalla tavoin on säveltää-sanasta johdettu sävellys ja kavaltaa-sanasta kavallus. Ei puhuta sävellytyksestä eikä kavallutuksesta.
Sovellutus on johdos verbistä sovelluttaa, joka on merkitykseltään teettoverbi, siis 'panna
soveltamaan'. Tosin verbiä sovelluttaa
käytettiin aiemmin myös merkityksessä 'soveltaa', ja sitä perua on johdos sovellutus. Eihän sitäkään
tosiasiallisesti kukaan väärin ymmärrä, mutta kun sovelluttaa on teonsanana jäänyt pois käytöstä ja ruvettu soveltamaan, on tarjottu käyttöön soveltaa-verbin johdosta sovellus.”
Muita esimerkkejä tekniikkaan liittyvistä kysymyksistä
Päiväkirjamerkinnät ovat usein niukkoja, mutta niistä näkee,
mitkä aiheet olivat 1980-luvulla pinnalla. Kysyjiä kiinnostivat esimerkiksi
seuraavat kysymykset (vastaukset sulkeissa):
Visa-kortin
ääntäminen (kuten kirjoitetaan)
DE,
DI, dipl.ekon., dipl.ins. (kaikki lyhenteet käytössä, mutta
pidempien merkitys selviää lukijalle helpommin)
teletext
(suomeksi teleteksti)
telex
(suomeksi teleksi)
teleksin
lyhenne (virallista lyhennettä ei ole)
telefax
(suomeksi telekopio)
digitaalinen
vai digitalinen? (digitaalinen)
tarvitaanko viivaa: ATK-yksikkö (viiva tarvitaan
lyhenteen ja sanan rajalle)
![Osaaminen kattaisi koko termin. Helsingin sanomat 29.4.1988. Osaaminen kattaisi koko termin. Helsingin sanomat 29.4.1988.](files/4390/535/Osaaminen_kattaisi_koko_termin.jpg)
Nykyään tietotaito, paremmin taitotieto, löytyy myös Kielitoimiston sanakirjasta. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.
Muutakin kuin tekniikkaa: politiikkaa ja terveysuhkia
Puhelinneuvonnan päiväkirjoista näkyvät
kiehtovalla tavalla paitsi uudet tekniset keksinnöt myös poliittiset
mullistukset ja jopa laajalti ravisuttavat katastrofit, kuten Tšernobylin
ydinvoimalaonnettomuus 26.4.1986. Onnettomuuden jälkeen neuvonnasta
kysyttiin useita kertoja esimerkiksi Tšernobylin
sekä radioaktiivisuuteen liittyvien SI-yksiköiden becquerelin ja sievertin
oikeinkirjoituksesta ja ääntämisestä.
Ajan poliittista historiaa kuvaavat
puolestaan perestroikaan, glasnostiin ja Gorbatšoviin liittyvät kysymykset. Puhelinneuvonnasta
kyseltiin perestroikan ja glasnostin kirjoitusasusta,
ääntämyksestä ja kääntämisestä. Neuvonnasta esimerkiksi tiedusteltiin,
onko uudelleenrakentaminen hyvä
suomennos perestroikalle. Neuvojan
mukaan suomeen sopivat paremmin uudistaminen
ja uudistus-alkuiset yhdyssanat.
![Gorbatšovin nimen oikea ääntäminen. Ilta-Sanomat 23.3.1985. Gorbatšovin nimen oikea ääntäminen. Ilta-Sanomat 23.3.1985.](files/4391/535/Gorbat_ovin_nimen_oikea_aantaminen.jpg)
Gorbatšovin nimen kirjoitusasusta ja ääntämisestä kyseltiin usein ja ohjeita annettiin myös lehtien palstoilla. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.
Puhelinneuvonnan päiväkirjoista paljastuu
myös sairauksien leviäminen. 1980-luvulla kyseltiin
nimittäin paljon lyhenteiden aids ja hiv iso- tai pienikirjaimisuudesta.
Aluksi suositeltiin isokirjainlyhenteitä AIDS ja HIV, ja lisäksi vuonna 1985 suomen kielen lautakunta ja
Duodecim-seuran lääketieteen sanastolautakunta suosittelivat aidsin suomenkieliseksi vastineeksi
sanaa immuunikato.
Vuonna 1987 suomen
kielen lautakunta kuitenkin totesi, että käytännössä yleisin on
pienikirjaiminen lyhennesana aids. Samana
vuonna lautakunta päättikin suosittaa pieni- ja isokirjaimista lyhennettä
samanarvoisina.
Tiesithän, että nykyään lyhenteiden kirjoitusasun voi tarkistaa Kielitoimiston ohjepankin lyhenneluettelosta?
Lyhenneluettelo (Kielitoimiston ohjepankki)
![Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Sörnäisiin. Helsingin Sanomat 29.4.1988. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Sörnäisiin. Helsingin Sanomat 29.4.1988.](files/4398/535/Kotimaisten_kielten_tutkimuskeskus_Sornaisiin.jpg)
Vuonna 1988 Kotimaisten kielten tutkimuskeskus muutti Sörnäisiin. Leppävaaraan ei koskaan muutettu. Sörnäisissä kului 20 vuotta, ja sen jälkeen muutettiin Kaisaniemeen. Kuva: Ulla Onkamo, Kotus.