Ajankohtaista nimistä
Jalkapalloa Leigh’ssä ja Brighton and Hovessa
Naisten EM-kisat heinäkuussa Englannissa – ota kisapaikkojen nimet haltuun!
Jalkapallojoukkue Helmarit matkustaa heinäkuussa Milton
Keynesiin ottelemaan Euroopan-mestaruudesta. Kisojen keskeisiä paikkakuntia ovat Manchester ja sen
esikaupunkialueet Leigh, Trafford ja Wigan sekä Lontoo ja sen esikaupunkialue Brentford.
Muita kisakaupunkeja ovat Milton Keynesin lisäksi Brighton and Hove, Sheffield, Southampton ja Rotherham. Vaikka englanti on monelle tuttu kieli, joidenkin paikannimien ääntäminen tai taivutus saattaa silti herättää kysymyksiä.
Julkisessa kielenkäytössä on hyvä pyrkiä ääntämään vieraskieliset nimet lähtökielen mukaan, jos paikallinen ääntöasu on tiedossa eikä äänteellistä sovinnaisnimeä ole käytössä. Ääntöasu vaikuttaa myös taivutusmuodon valintaan.
Seuraavassa on esitetty kisapaikkojen nimien taivutus ja karkeistetut englanninkieliset ääntöasut:
Brentford : Brentfordissa (tai -ssä)
[brent-fö(r)d] : [brent-fö(r)dissä]*
Brighton
and Hove : Brighton and Hovessa
[braiton änd 'houv] : [ -issa]
Leigh : Leigh’ssä, Leigh’hin
[lii] : [liissä] : [liihin]
Manchester : Manchesterissa (tai -ssä)
[mäntšistö(r) ~ mäntšestö(r)]
: [ -rissä]
Milton Keynes : Milton Keynesissä
[milton 'kiinz] : [milton
'kiinzissä]
Rotherham :
Rotheramissa (tai -ssä)
[ro-the-räm] : [ -issä]
Sheffield :
Sheffieldissä
[šefiild] : [šefiildissä]
Southampton : Southamptonissa (tai -ssä)
[sauth '(h)ämptön] : [ -issä]
Trafford : Traffordissa
(tai -ssä)
[träffö(r)d] : [träffö(r)dissä]*
Wigan : Wiganissa (tai -ssä)
[wigen] : [wigenissä]
*Brittiläisen ääntämistavan mukaan nimien Brentford ja Trafford jälkimmäinen r on yleensä mykkä.
Konsonanttiyhtymä th ääntyy paikannimissä samoin kuin sanassa the.
Nimen Manchester loppu-r äännetään usein mykkänä, mutta ääntöasun taivutusmuodoissa r kuuluu ja nimeä taivutetaan suomessa sidevokaalin i avulla myös kirjoitusmuodoissa.
Kun nimen kirjoitusasussa on sekä etuvokaaleja (ä, ö, y, e ja i) että takavokaaleja (a, o ja u), kuten nimissä Brighton and Hove ja Manchester, päätteen vokaalin valintaan vaikuttaa kirjoitusasun lopussa olevaa e:tä, y:tä tai i:tä edeltävä vokaali. Jos nimen kirjoitusasu on takavokaalinen ja ääntöasu etuvokaalinen, kuten nimessä Trafford, taivutuspäätteen vokaali valitaan yleensä kirjoitusasun mukaan, mutta sen saa merkitä myös ääntöasun mukaan.
Paikannimiin perustuvat stadionien nimet kannattaa kirjoittaa lähtökielisessä muodossa, kuten Old Trafford ja Bramall Lane.
Rakennuksen nimeä on mahdollista käyttää lähtökielisessä muodossaan, mutta selvyyden vuoksi selittävän jälkiosan, kuten Stadium, voi vaihtoehtoisesti myös kääntää. Samassa tekstiyhteydessä on hyvä noudattaa systemaattisesti jompaakumpaa tapaa:
Brentford Community Stadium tai Brentfordin (yhteisön) stadion
New York Stadium, New York -stadion tai New Yorkin stadion
Leigh Sports Village tai suorasta käännöksestä poiketen Leigh’n (urheilukeskuksen) stadion
Stadium MK tai MK-stadion
(Manchester City) Academy Stadium tai (Manchester Cityn) Akatemiastadion
St Mary’s Stadium, St Mary -stadion tai St Maryn stadion
Artikkelin englannin kielen asiantuntijana on toiminut John Calton Helsingin yliopistosta.
Lue lisää
- Nimien taivutus: vieraskieliset nimet (Kielitoimiston ohjepankki)
- Yhdysmerkki yhdyssanassa, jossa erisnimi (Kielitoimiston ohjepankki)