Ajankohtaista Suomi–kurmandži-sanakirjassa
Didan ja diran – hammas kurmandžiksi
Sanakirjantoimittajat pureskelevat kysymyksiä herättänyttä hakusanaa.
Kotimaisten kielten keskuksessa tekeillä olevasta Suomi–kurmandži-sanakirjasta julkaistiin huhtikuussa uusi osio, kirjaintiedostot l–r. Me sanakirjan tekijät saimme pian sen jälkeen palautteen, jonka lähettäjä kertoi olevansa syntyperäinen kurmandžin puhuja. Hän halusi kiittää sanakirjasta, mutta esitti myös kritiikkiä.
Lähettäjän mielestä sanakirjassa oli vastineina kurdin kielen toisen päämurteen soranin sanoja. Hän mainitsi esimerkkinä sanan hammas vastineen didan. Lähettäjän mielestä tämä sana ei ole kurmandžia, vaan sorania. Oikea vastine olisi hänen mielestään diran.
Kurmandžia ja sorania
Kurdin kielessä on kaksi päämurretta, kurmandži, jota puhutaan Turkissa, Syyriassa, Iranissa, Irakissa ja Armeniassa ja sorani, jota puhutaan etenkin Iranissa ja Irakissa. Näiden lisäksi on olemassa muitakin kurdin murteita, ja sekä kurmandži että sorani jakautuvat vielä paikallisiin murteisiin. Suomessa on tätä nykyä tuhansia kurmandžia ja sorania puhuvia maahanmuuttajia, jotka eivät useinkaan ymmärrä toisiaan, jos eivät opiskele toistensa murretta tai totu kuulemaan sitä pidemmän ajan kuluessa.
Suomi–kurmandži-sanakirjaa käynnistettäessä me kurmandžin toimittajat keskustelimme paljon siitä, milloin sanakirjaan voidaan ottaa mukaan soranin sanoja. Päädyimme siihen, että alun perin soranissa esiintyneitä sanoja voidaan sisällyttää sanakirjaan, jos ne ovat jo lainautuneet kurmandžiin ja niitä käytetään kirjoitetussa kurmandžissa. Emme toisin sanoen vastusta soranista kurmandžiin jo lainautuneita sanoja, mutta emme toisaalta itse lainaa sanoja soranista sanakirjaan.
Hammas murteissa ja kirjakielessä
Palautteen antajan esille tuoma esimerkki sanasta hammas herätti meissä sanakirjan laatijoissa hämmennystä. Palautteen antaja väittää, että diran olisi oikeaa kurmandžia ja didan olisi sorania, emmekä olisi siksi saaneet sisällyttää sitä vastineisiin.
Väite ei mielestämme pidä paikkaansa. Didan-muoto on erittäin laajasti käytössä kurmandžin eri murteissa maantieteellisesti hyvin laajalla alueella Länsi-Iranista Pohjois-Irakin ja Pohjois-Syyrian kautta Keski-Turkkiin asti. Tunnemme näiden alueiden murteet hyvin, sillä ne ovat meidän omia murteitamme. Palautteen antajan suosima diran-muoto on puolestaan käytössä pohjoisemmissa kurmandžin murteissa, lähinnä Turkissa ja mahdollisesti myös Kaukasuksella.
Sekä didan- että diran-muodot esiintyvät laajasti kirjoitetussa kurmandžissa. Emme ole suinkaan ainoat, jotka antavat molempia muotoja sanakirjoissa hammas-sanan vastineena, minkä voi käydä tarkistamassa tämän jutun lopussa luetelluista lähteistä.
Soranin hampaista
Toki myös soranissa on käytössä didan-muoto, mutta sitä paljon yleisempi muoto on dan. On epätodennäköistä, että kurmandži tai sorani olisi lainannut didan-muodon toiseltaan, mutta jos lainautumista on tapahtunut, olisi oletettavaa, että muoto olisi lainautunut kurmandžista soraniin eikä päinvastoin: onhan didan-muoto kurmandžissa paljon laajemmin käytössä kuin soranissa.
Soranissa muoto didan esiintyy vain joissakin murteissa. Kurmandžissa muotoa didan käytetään huomattavan laajalla alueella, myös sellaisilla Keski-Turkin tai Luoteis-Syyrian alueilla, joilla ei ole kosketusta soranin puhujiin.
Otamme mielellämme vastaan lisää palautetta Suomi–kurmandži-sanakirjan käyttäjiltä. Palautetta voi lähettää erillisellä lomakkeella.
HUSEIN MUHAMMED
Lähteet
Anna palautetta Suomi–kurmandži-sanakirjasta
Yale Language Series Kurmanji-English Dictionary (pdf, Institut kurde de Paris)(didan: tooth; diran > didan)
(tand: diran, didan)
Harvard Kurmanji Lexicon (pdf, Harvard University)(didan: tooth; diran > didan)
Tooth (Wiktionary)(tooth: didan, diran)
Kurmandžin ”didan/diran” ja niiden vastineet lähikielissä (Wiktionary)