Siirry sisältöön
Haku

Vesa Heikkinen


Vesa Heikkinen. Kuva: Sonja Holopainen, Kotus.
Vesa Heikkinen. Kuva: Sonja Holopainen.

Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja.


rss

24.1.2012 12.27

”Asemies”

Nimimerkki Disasterix ehdotti aihetta.

Nimimerkkiä Disasterix harmittaa:

Ottaa päähän, kun kaikissa lehdissä on ruvettu sönköttämään, että asemies teki sitä ja teki tätä. Ennen vanhaan muistaakseni puhuttiin pyssymiehestä. Asemies on ritarin apulainen (tunnetaan myös nimillä aseenkantaja ja soini).

Palaa otsikoihin | 4 puheenvuoroa

25.1.2012 10.40
Arrrr
Koetaankohan lehdissä pyssy liian arkiseksi tätä nykyä? Vai onkohan karttamiseen jokin ihan muu syy.
Toisaalta, jos tuota asemiehen merkityssiirtymää voisi laajentaa analogisesti, saataisiin mukavan raflaavia otsikoita pikku-uutisten otsikoihin: "Soini ryösti Siwan kalliossa!"
26.1.2012 13.26
A. Leino
Asemiestä (ja soinia) on vanhastaan käytetty myös aseenkantajaa alemmista feodaalissävyisen sotaväen henkilöistä, siis nihdeistä ja huoveista, kun taas aseenkantaja on aina ollut ensisijaisesti ritarioppilas tai -harjoittelija. Tietysti ollenkaan kaikki eivät ikinä edenneet urallaan ritareiksi asti, mutta se on toinen juttu.

Alkuaan asemies, soini ja aseenkantaja ovat kyllä tarkoittaneet jotakuinkin samaa, mitä perua meidänkin ritarihuonejärjestyksessämme oli kreivien ja vapaaherrojen alapuolella erikseen ritari- ja asemiesluokka (riddare- / svenneklassen), kunnes nuo kaksi alinta luokkaa 1860-luvulla yhdistettiin. Aika pitkä hyppäys tästä tosiaan on poliisin jahtaamaan kauppakeskusammuskelijaan.
26.1.2012 16.05
L
Pyssymies on asemies
Hyvä esimerkki tämä "asemies" siitä, miten sanojen merkitys muuttuu ajan oloon.

Tai siis ainakin minun kokemukseni on, että asemiehellä ei enää useinkaan viitata nihteihin tai huoveihin.

Hyvä kyllä tietää, että jos joskus kohtaan ritariharjoittelijan, en tule vahingossa loukanneeksi häntä kyselemällä hänen mahdollisesta asemiehen roolistaan, vaan käytän korrektia ilmausta aseenkantaja.
27.1.2012 19.38
Disasterix
Tarkennus
Asemies on historiallisissa kuvauksissa esiintyvä sana. Asia saattaa olla vanhentunut mutta sana ei. Sen sijaan tämä uusi asemies on nähdäkseni väärä käännös englannin sanasta gunman (jonkin suomennosohjelman aikaansaannos?) eikä mitään elävää puhekieltä; kansan suussa kyseinen henkilö on edelleenkin pyssymies kuten ennen uutiskielessäkin.