Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja.
Estää ettei
Mauri Komsi ehdotti aihetta. Alla hänen ajatuksiaan.
***
Luulisi, että lauseeseen lisätty ei muuttaa merkityksen
päinvastaiseksi. Mutta kun luen tai kuuntelen maanmiesteni sanomisia, huomaan,
että estää-verbin jälkeiseen että-lauseeseen lisätty kieltosana ei muuta
mitään.
Tuoreesta kaupunginosalehdestä luen neuvoja murtovarkauksilta suojautumiseen: ”Pieni vaivannäkö voi estää sen, ettei omakin irtaimisto lähde luvattomasti liikenteeseen.” Lainopillisista neuvoista taas muistan tällaisen tiedon: ”Sen estämiseksi, että leski ei tuhlaisi pesän varoja, on säädetty – –.”
Tuskin olen itsekään synnitön. Olisikohan meillä syytä kurinpalautukseen? Ainakin kielenkääntäjiä yksiselitteiset tekstit miellyttäisivät. Vai jatketaanko näin, että ymmärtämisen vastuu on viestin vastaanottajalla?
Palaa otsikoihin | 8 puheenvuoroa
Kysehän on siis siitä, että inherentin kieltomerkityksen sisältävä verbi (tässä tapauksessa "estää") saa täydennyksekseen lauseen, jossa kieltomerkitys myös eksplikoidaan varsinaisella kieltoverbillä "ei". Lopullinen merkitystulkinta syntyy nähdäkseni verbin ja sivulauseen kiellon yhteisvaikutuksesta.
Aihe on itselleni enemmän kuin läheinen, sillä työstän parhaillaan väitöskirja-artikkelia "epäillä ettei" -lausumien tulkinnasta kiellon kannalta. Jos ilmiötä lähestyy merkityksen yksiselitteisyyden vaatimuksesta käsin, voi olla, että "epäillä"-verbin seuralaiseksi "ettei"-alkuinen sivulause hyväksytään herkemmin kuin "estää"-verbin. Tämä johtunee siitä, että "epäillä"-verbillä on nykykielessä laajasti myös "olettaa"-verbiin rinnastuvaa käyttöä, esim. "Poliisi epäilee uhrin olevan 50-vuotias mies." "Estää"-verbihän kantaa poikkauksetta omanlaistaan kieltomerkitystä.
Itse kuitenkin lähestyn ilmiötä ennemmin tutkimuksellisella kiinnostuksella: inherentisti kielteisen verbin sisältävän päälauseen ja kieltomuotoisen sivulauseen välinen merkityskytkös vaatii tutkimista eikä sitä voi kuitata vältettävänä epäloogisuutena. Samalla ilmiö paljastaa, ettei kielto merkityksenä käyttäydy aina loogisesti, vaikka "luulisi, että lauseeseen lisätty 'ei' muuttaa merkityksen päinvastaiseksi".
Jos "epäillä"-verbin kaksihahmotteisuus kiinnostaa, kannattaa vilkaista graduani, ennen kuin saan artikkelin aiheesta ulos: https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/29618/epailene.pdf?sequence=1
Loogistahan olisi sanoa joko "ilmoittamaton poisjäänti" tai "perumaton ajanvaraus/vastaanottokäynti". Kun näistä molemmista otetaan implisiittisesti kieltomerkityksinen elementti ja laitetaan nämä yhteen, saadaan "perumaton poisjäänti", jonka looginen merkitys olisi vähintäänkin monimutkainen ja outo.
Mutta miksi näin? Ehkä peruminen hahmotetaan vain ilmoittamisen erikoismuodoksi ilman varsinaista kieltomerkitystä. Tai ehkä poisjäänti herättää taustalleen ajatuksen potentiaalisesta vastaanottokäynnistä, johon peruminen kohdistuu - vaikka siis tätä vastaanottokäyntiä ei kielennetä.
Ja koko ilmauksen funktio on siinä, että tätä perumista ei ole tapahtunut, minkä vuoksi "perumaton".
Kiinnostavaa joka tapauksessa. :)
"että leski ei tuhlaisi..." = "ettei leski tuhlaisi..."
Klassisessa latinassa piti tarkoin laskea kieltosanat että sisältö selvisi.
Varmuuden välttämiseksi. Vai varmuuden välttämisen ehkäisemiseksi?
Kielihän ei suinkaan noudata siististi Boolen logiikkaa niin, että kaksi kieltoa aina vain kumoavat toisensa. Niinkin voi käydä, mutta useinkin merkitys on vahvistava (esim. latinan ”Non nescio”, nimellisesti ’en ole tietämättä’, todellisuudessa ’tiedän erittäin hyvin’) tai yksinkertainen kielto (esimerkiksi käyttöenglannin ”I don’t never wanna let you go”) tai kiellon korostaminen.
Puheena olevien ettei-rakenteiden taustalla voi nähdä olevan sen, että virke on myöhäsyntyinen kirjoitetun kielen rakenne. Puhekieli koostuu lauseista, joita sitovat toisiinsa adverbit pikemminkin kuin konjunktiot. ”Haluan estää sen, ettei autoa varasteta” tuntuu epäloogiselta, jos ajatellaan kirjakielen raameissa. Puhekielen logiikan mukaan se jäsentyy suunnilleen näin: ”Haluan estää sen. Ettei autoa (vain) varasteta!”
”Tiedän, etten tiedä mitään” (muinaiskreikaksi ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα, hen oída hoti oudén oída; lat. scio me nihil scire) on tunnettu lentävä lause, joka on laitettu antiikin kreikkalaisen filosofin Sokrateen nimiin. Lause on todellisuudessa vääristävä yksinkertaistus alkuperäisestä, ja oikeampi ilmaisu olisi "tiedän vain sen, etten tiedä".
Ks. lisää täältä:
http://fi.wikipedia.org/wiki/Tied%C3%A4n,_etten_tied%C3%A4_mit%C3%A4%C3%A4n
Potilas on jäänyt saapumatta vastaanotolle (poisjäänti) muttei perunut aikaansa etukäteen (perumaton).