Kersti Juva on suomentanut englanninkielistä kaunokirjallisuutta 1970-luvulta asti. Häntä kiinnostaa kielessä ennen kaikkea merkitys ja miten se suomeksi ilmaistaan.
30.3.2013 15.40Lainahöyhenissä
Kirjailijoilla on usein tapana upottaa tekstiin sitaatteja antaakseen sanottavalleen sillä kurilla kiivautta ja voimaa.
28.2.2013 21.45Joutsenten turvapaikka
31.1.2013 20.55Rumista sanoista
Kuten muutkaan sanat, kiroukset ja solvaukset eivät mene englannissa ja suomessa yksi yhteen.