Kielihyvää
Olen viime aikoina alkanut kokea mielihyvää
sujuvasta ja ymmärrettävästä suomesta. Aiemmin olen jotenkin hävennyt moista
elitismiä tai vaateliaisuutta; tärkeintähän on, että viesti menee edes
jotenkuten perille. Olen myös mielestäni tarkkaan kaihtanut korjaamasta toisten
ihmisten kielenkäyttöä –
omassanikaan kun ei aina ole kehumista. (Perheeni
tosin on yllättäen toista mieltä. Mutta eihän sitä lasketa, että korjaa ruisin tai ruiksen rukiiksi?
Kyseessä on kulttuurihistoriallisen kielitiedon välittäminen, eikö niin?)
Olen alkanut kaivata elämääni kielihyvää.
Mielihyvää minulle (ja kuulemani mukaan
monelle muullekin) on viime aikoina aiheuttanut yhtiö, joka muutoin on viime
kuukausina aiheuttanut enimmäkseen mielipahaa: VR. Kun aamuisen junamatkan
päätteeksi kuulen kuulutuksen ”Saavumme
Helsingin päärautatieasemalle”, tulen hyvälle tuulelle. Vielä kertaakaan ei
tuo kuulutus ole livahtanut ohi korvien, ja joka kerta se on tuntunut kuin
suloiselta pulahdukselta kirkkaaseen veteen, rentouttavaan pusertamattomaan
tilaan, jossa on helppo liikkua ja olla. - Olihan lähellä se tilanne, että
olisin joka aamu joutunut tulemaan ”Helsinki C:hen” tai jotakin muuta hankalaa ja
pipoa kiristävää.
Jospa vielä jonain aamuna kotiasemallani pipo
löystyisi! Jospa ilmoituksen ”juna
Kirkkonummelta Helsinkiin saapuu ja lähtee raiteelta kaksi”, ”– –anländer och avgår från spår två”, ”– – arrives and leaves from track two” tilalle tulisi vaikkapa tiedotus, että
kyseinen juna pysähtyy laiturilla
kaksi!
Yritän ajatella, että jollekulle VR:n
asemakohtaisista junien saapumisista ja lähtemisistä huolehtivalle taholle on
olennaista tieto, että juna tietyllä asemalla saapuu samalle raiteelle, jolta
se myös lähtee, ja että tämä on voitava ilmaista ilman raide-sanan toistoa eri sijamuodoissa. Yritän myös viihdyttää
itseäni kuvitelmalla, että jonain aamuna junani tulisikin raiteelle yksi ja
pomppaisi yllättäen raiteelle kaksi suorittaakseen lähtönsä sieltä. Mutta ei
auta. ”Saapuu ja lähtee raiteelta X ”
on tönkköä ja turhaa.
Liputan pysähtymisen ja kielihyvän puolesta!
PIRKKO KUUTTI
Palaa otsikoihin | 5 puheenvuoroa | Keskustele
Tuon lauseen ”juna Kirkkonummelta Helsinkiin saapuu ja lähtee raiteelta kaksi” voi halutessaan nähdä (ja kuulla) näin: ”juna Kirkkonummelta Helsinkiin saapuu, ja lähtee raiteelta kaksi”. Kuulutuksessa siis ilmoitetaan ensin junan saapumisesta, jonka jälkeen kerrotaan, miltä raiteelta se myöhemmin lähtee. Monilla isommilla asemilla kuulutetaankin erikseen junan saapumisesta ja lähtemisestä. Pysähdyksen ollessa hyvin lyhyt, on kuitenkin käytännöllisempää käyttää vain yhtä kuulutusta.
Ilmaisu voisi toki olla parempikin. Kuulutuksia uusitaan lähes jatkuvasti, joten hyviä ehdotuksia kannattanee esittää suoraan VR:lle.