Siirry sisältöön
Haku

Nostoja Kielitoimiston ohjepankista

7.4.2017

Arabiankieliset nimet suomessa

Miten nimet muutetaan latinalaiseen, suomessakin käytössä olevaan kirjaimistoon?

Tilastokeskus kertoi 29.3.2017, että arabia on noussut somalin ja englannin ohi puhujamäärältään kolmanneksi suurimmaksi vieraaksi kieleksi Suomessa. Mediassa esiintyykin tämän tästä arabiankielisiä henkilönnimiä ja paikannimiä. Koska arabiaa kirjoitetaan arabialaisella kirjaimistolla, nimet pitää suomenkielisiä tekstejä varten latinaistaa eli muuntaa latinalaiseen kirjaimistoon siirtokirjoituksella.

Arabiaa muunnetaan latinalaiseen kirjaimistoon monin eri tavoin. Eri maissa on käytössä omia latinaistusjärjestelmiä, mm. Suomessa Suomen standardisoimisliiton latinaistus SFS 5755. Lisäksi käytössä on Yhdistyneiden kansakuntien kansainvälinen latinaistus, jota kaikki arabimaat eivät kuitenkaan ole hyväksyneet.

Kielitoimiston ohjepankin ohjeessa Arabiankieliset nimet kerrotaan lyhyesti, millaisia arabian kirjakieli ja puhekieli ovat ja miten erilaiset arabiankieliset nimet suositetaan latinaistettavan. Vaihtelua kirjoitusasuissa esiintyy käytännössä paljon, koska ohjeistuksesta huolimatta arabiaa osaamattoman on usein vaikea tarkistaa, onko nimi suositusten mukaan latinaistettu vai ei.

Kielitoimiston ohjepankki: Arabiankieliset nimet

Kielitoimiston ohjepankki: Siirtokirjoitus: mitä se on?


Palaa otsikoihin