Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja.
"Ei voi täysin poissulkea"
Katri Kaunisto haluaa kiinnittää huomiota ilmaukseen "ei voi täysin poissulkea", jota virkamiehet ja poliitikot hokevat kyllästymiseen asti. Näin Kaunisto kirjoittaa:
Sehän usein vain tarkoittaa sitä, että on mahdollista, että "Suomi joutuu nostamaan takaussummaansa", "Fukushiman ydinreaktorin ydin on sulanut" jne. Lausahduksella ihan selvästi peitellään ikäviä asioita, jotka voivat toteutua.
Google-haun tuloksien perusteella sitä käytetään yleisimmin lääketieteellisissä teksteissä. Jonkin verran myös oikeudenkäyntiteksteissä. Lisäksi "ei voi täysin poissulkea" kuulostaa kömpelöltä käännösilmaukselta.
Onko tätä jo analysoitu jossain? Ovatko muut kiinnittäneet asiaan huomiota?
Palaa otsikoihin | 6 puheenvuoroa
Kun tällainen ulkomainen vaikute tuodaan suomeen, se kuulostaa kummalliselta, koska se ei kuulu perinteiseen suomalaiseen puheenparteen, vaikkei siinä ehkä sinänsä mitään moitittavaa olisikaan. Olisiko sanahelinä tarttunut suomalaisiin poliitikkoihin ja virkamiehiin tulkatun puheen kautta?
Suoraan aiheeseen töytäävä on törppö, epäkohtelias tai vähintään etelän hätähousuista herrassakkia. Joka tapauksessa hyvin epäilyttävä henkilö, johon on syytä suhtautua varautuneesti, ja jolle mielellään on syytä johdantolauseiden muutamalla ylimääräisellä koukerolla osoittaa miten oikeat ihmiset keskustelevat. Vaikka eiväthän ne varsinaiset suomalaiset sitä kyllä yleensä siitäkään tajua.
Savolainen kyllä pystyy oppimaan kohteliaasta perinteisestä puhetavasta poiskin, mutta silloin tuloksena on usein Paavo Lipposmallista töykeää töksäyttelyä. Kun luonnollinen äidinmaidossa opittu ja äijäporukoita kuuntelemalla hienoviritetty puheen rytmi pakotetaan pois, katoavat helposti puheesta muutkin sävyt.
Erkki Liikanen, Seppo Kääriäinen, Olli Rehn ja Jyrki Katainen sen sijaan puhuvat kauniisti savolaisen puheenrytmin säilyttänyttä kieltä. Vaikka murretta ei heidän puheensa olekaan, Kääriäistä lukuunottamatta.
http://www.savonsanomat.fi/viihde/pelit/savon-kaantaja/
kun löytyi savonkielen kääntäjä, kokeilin miltä edellinen tekstini näyttää sen läpi ajettuna:
" Ee päe Sisäsuomessa
Savolaeselle tuo o' aeval luontevata
Vaekka tällaese' aeheen käsittellyyn savolaesen näkökuluma' esittäjä kerjääkiv verta nenästään, sanonpa kuitenniisa, että meelläpäe' asijaam meneminen tuollaesej johatteleval laaseen kaatta on kohtelijasta ja asijallista puhetappaa.
Siinä puhuja sua lisäks hiema' aekoo asetella sanojaan, ja tarkkaella syrjäsilimällä kuuntelijjoeher reektijoeta, että mihin suuntaan sitä ajatusta repliikil loppupuolella kannattas
johatella .
Suoraa' aeheeseen töötäävä on törppö, epäkohtelijas tahi vähintää' eteläh hätähoosuista herrassakkija. Joka tappaaksessa hyvi' eppäelyttävä henkilö, johon on syytä suhtaatuva varraatunneesti, ja jolle mielellään on syytä johantollaaseehim muutamalla yljmääräesellä kookerolla osottaa mite' oekeet
ihmiset keskustelloovat. Vaekka eeväthän ne varsinaeset suomalaeset sitä kyllä ylleesä siitäkään tajuva .
Savolaenen kyllä pystyy oppimaan kohtelijjaasta perinteesestä puhetavasta poeskin, mutta sillon tuloksena o' aeka monesti Puavo Lipposmallista töökeeä töksäättelyä. Kul
luonnolline' äetinmaejossa opittu ja ejäporukoeta kuuntelemalla hienoviritetty
puhheer rytmi pakotettaam poekkeen, katovavat heleposti puhheesta muuttii sävyt .
Erkki Liikanen, Seppo Kiärijäenen, Olli Rehn ja Jyrki Kattaenen sen sijjaam puhhuuvat kaaniisti savolaesem puhheenrytmin säelyttänyttä kieltä. Vaekka murretta ee heejäm puhheisa ookkaa, Kiärijäestä lukkuunottamata."
Aika aidon pohjoissavolaiselta tuo luettuna kuulostaa, ja ihan karmean näköiseltä kirjoitettuna tekstinä. Muutama virheeksi sanottava lipsahdus sinne oli jäänyt, lauserakenteet eivät savoksi olisi aivan noin suoria, ja ihminen on kyllä savoksi itsestään selvästi "immeenen".
Siis ainakin meikäläisen suun savolaisosastoon, mutta minä nyt en olekaan täysverinen savolainen, olemma karjalaissavolainen (Paino KAR JALALLA), puhua (ja kirjoittaa) pälpätän koko ajan ja vastuu siirtyy kuulijalle.
"Ei voida täysin poissulkea" on perusteltu myös silloin, jos puhuja haluaa ottaa kantaa poissulkemiseen. Silloin ilmaisu on täsmällinen.