Siirry sisältöön
Haku

Rakkaudesta suomeen


Arvid Liljelund: Opintoja luonnossa. 1877. 34,5 × 41 cm, öljy kankaalle. Kuva: Kansallisgalleria.
Arvid Liljelund: Opintoja luonnossa. 1877. Kuva: Kansallisgalleria.

Kirjoittajat ovat Helsingin yliopiston suomen kielen ja Suomen kulttuurin opiskelijoita. He ovat kaikki oppineet suomen vieraana kielenä. Kirjoittajat ovat kotoisin eri puolilta maailmaa, esimerkiksi Kiinasta, Venäjältä, Espanjasta, Saksasta ja Romaniasta. Blogissa he paljastavat, miksi suomen kieli on heille rakas.


9.4.2020 9.56
Rakkaudesta suomeen: Pia Lahti

Suomi sopii laiskalle kielenopiskelijalle

Verbien säännöllisyys ja neljä muuta syytä.
Omakuva: Pia Lahti.
Omakuva: Pia Lahti.

Olen kokenut kielten oppimisen aina hauskaksi ja melko helpoksi. Kun harkitsin muuttoa rakkauden perässä Saksasta Suomeen, yksi asia askarrutti minua paljon. Eikö suomi ole todella vaikea kieli? Ehkä jopa maailman vaikein? Kannattaako oikeasti muuttaa Suomeen?

Otin asiasta selvää ja vietin öitä penkomalla Googlea. Selvitys sai turhat luulot karisemaan ja antoi selvän vastauksen: Suomeen ei kannata muuttaa.

Kannattikin! Nyt, kahdeksan vuotta myöhemmin, olen Helsingin yliopiston suomen kielen ja kulttuurin maisteriopiskelija ja kirjoitan blogia Kotimaisten kielten keskukselle. Suomeksi. Mutta miten olen päässyt siihen? Paljastan nyt salaisuuden: suomi on kieli laiskoille kielenopiskelijoille.

Suomi on tavallinen pyramidi

Olen joskus lukenut, että kielten opiskelun voi nähdä pyramidina. Englanti on kärjellään seisova pyramidi. Alkuvaiheessa on vain vähän ponnistelua vaativia asioita, mutta mitä syvemmälle pääsee, sitä vaikeammiksi asiat tulevat.

Suomi sen sijaan voidaan nähdä tavallisena pyramidina. Perustus on laajaa, mutta asioiden vaikeus ja uusien asioiden paljous vähenee opiskelun edetessä. Jos ei luovuta heti alussa, suomi tarjoaa monia apuvälineitä laiskoille ihmisille.

1. Ei kieliopillista sukua

En vai ett? La vai le? Der, die tai das? Monissa eurooppalaisissa kielissä on kieliopillinen suku, jonka mukaan nominit tai artikkelit, eli substantiivien seuralaiset, taipuvat. Ruotsin kielessä niitä on vain kaksi, mutta kuitenkin tuntuu siltä, että todennäköisyys valita oikea suku on yhtä kuin nolla. Ainakaan sitä ei tarvitse miettiä suomea puhuessaan.

2. Verbien säännöllisyys

Vaikka suomen verbeillä on äärettömän paljon erilaisia päätteitä ja niissä esiintyy kaikenlaisia äännemuutoksia, taivutuksen takana on melko vakaa järjestelmä. Jos on kerran jaksanut päntätä suomen kuusi verbityyppiä, ne pätevät lähes aina. Jokaisella on varmaan muisto peruskoulusta, kun piti oppia englannin epäsäännöllisiä verbejä ulkoa. Suomen kielessä epäsäännöllisiä verbejä on erittäin vähän.

3. Partisiippi korvaa lauseen

”Pysäköinti sallittu vain autopaikan varanneille.” Tämän asian sanominen vaatisi saksassa kaksi lausetta: ”Pysäköinti sallittu vain henkilöille, jotka ovat varanneet autopaikan.” Kätevä kieli tämä suomi, eikö totta?

4. Objektin valinnassa logiikkaa

Hyvä on. Myönnän heti, että tämä asia ei ole niin yksinkertainen asia. Se on kuitenkin yksi lempiaiheistani, eli pakko mainita! Jos asia ei pääty johonkin, objekti on partitiivissa. Rakastiko hän minua vai rakastiko hän minut rappiolle?

5. Yleisverbi laittaa

Verbi, joka sopii lukemattomissa tilanteissa. Laitan sinulle vettä. Laitan saunan päälle. Laitan mekon päälle. Suomessa riittää yksi verbi, koska laittaa toimii lähes aina. Äidinkielessäni saksassa pitäisi muistaa ainakin kolme ja ehkä vielä enemmänkin.

Onni opiskella suomea

Olen onnellisessa asemassa: minun ei tarvitse miettiä saksan kolmea sukua. Valitse väärä suku, ja koko lause kuulostaa väärältä. Ulkoa oppimisen vaikeuden huomaan joka päivä, kun puhun saksaa sitä toisena kielenä oppineiden kanssa. Vaikka osaisi saksan kieliopin kuinka hyvin, on paljon sellaisia asioita, joita ei voi loogisesti päätellä.

Suomen kielessä oppijalla on sen sijaan lukemattomia sääntöjä, joihin voi nojata. On onni, kun saa opiskella suomea vieraana kielenä!

PIA LAHTI


Kirjoittaja on saksaa äidinkielenään puhuva analyyttinen kielenoppija, jonka mielestä suomi on loogista kuin matematiikka. Hänen haaveensa on opintojen jälkeen tutkia toisen kielen oppimista.

Palaa otsikoihin | 4 puheenvuoroa

12.4.2020 16.58
aleksis
Onko tekstiä editoitu?
Tällaisissa kieltä käsittelevissä kirjoituksissa olisi hauska saada tietää, onko tekstiä editoitu vai kirjoittaako Pia todella virheetöntä täydellistä suomea.
13.4.2020 18.04
Mauri Ilmari
Partisiippi korvaa lauseen
Hauska kuulla, että suomea uutena kielenä oppinut arvostaa sellaisia rakenteita kuin "varanneille".

Mutta on sanojen lyhyydelläkin puolensa. Huomasin sen, kun täyteen saliin viime tingassa saapuessamme mieleen nousi tuskainen kysymys: Varaamillemmekaankohan paikoille pääsemme?
16.4.2020 12.48
Pia
Kiitos kommenteista. Tekstimme ovat syntyneet kirjoituskurssilla, jonka opettaja antaa kyllä palautetta. Ainakin minun tapauksessani open muokkausehdotukset koskivat lähinnä sanajärjestystä (tähän en ole vielä löytänyt sääntöjä) tai tyyliä, kuten puhekielisiä ilmauksia.
4.6.2020 12.19
Erkki-Ilmari
Epäsäännöllisiä verbejä?
"Epäsäännöllisiä verbejä on vähän." Nähdäkseni suomen kielessä ei ole yhtään epäsäännöllistä verbiä. Verbit ovat suomen kaikkein säännöllisimmin tapuva sanaluokka. Ainoat epäsäännöllisyydet ovat olla-verbin muodot "on" ja "ovat". Mitähän verbejä suomenopettaja mahtaa tarjota poikkeuksina? "Tehdä" ja "nähdä" ovat hybridejä, niillä on tyypin 2 perusmuoto ja aivan säännöllinen tyypin 1 preesenstaivutus. Myös käydä-verbin imperfekti on aivan säännöllinen, siinä vain y muuttuu v:ksi kahden vokaalin välissä.