Olli Löytty
Vertausten kotouttamisesta
”Asiantuntijoiden mukaan jäävuoren pinta-ala on lähes 900 neliökilometriä eli se on suurin piirtein Berliinin kokoinen.” Näillä sanoilla uutisoivat tapahtuneesta ainakin Aamulehti, Ilkka, Iltalehti, Ilta-Sanomat ja Turun Sanomat. Kirjoittaja on kaikissa lehdissä sama, nimimerkki ”STT”.
Helsingin Sanomissa sama uutinen on sovitettu Suomeen: ”Asiantuntijoiden mukaan jäävuoren pinta-ala on lähes 900 neliökilometriä eli se on suurin piirtein Oulujärven kokoinen.”
Vertauskohdan ero viestimien välillä saattaa kertoa jotain resursseista – Hesarissa toimittajilla on aikaa mukauttaa uutisvirran yksityiskohtia lukijoille ymmärrettävään muotoon – mutta ehkä se kertoo myös halusta tehdä niin.
Palaa otsikoihin | 9 puheenvuoroa
Jos tällaista vertaamista harrastetaan muualla kuin päivänkohtaisissa uutisissa, pitäisi ottaa huomioon myös rajojen muuttuvuus. Jos jossakin kirjassa on verrattu jotain aluetta vaikkapa Turun ja Porin lääniin, vertaus ei ole kovin havainnollinen, kun läänejä ei enää ole.
Kiinnostavaa on, että STT:n uutisessa sentään verrataan eurooppalaiseen kohteeseen. Amerikkalaisissa uutisissa vertauskohtana näyttää olevan New York Cityn pinta-ala.
Onko vertausten sovittaminen muuten kotouttamista vai kotoistamista? Vaiko jopa kotiuttamista (ainoa näistä sanoista, joka esiintyy Nykysuomen sanakirjassa)? Olen ymmärtänyt, että "kotouttaminen" on sepitetty sana, joka tarkoittaa muualta tulleiden ihmisten sopeuttamista Suomen oloihin. Tosin asiaa koskeva Kieli-ikkuna on kovin korkealentoinen:
"Kotoutuuko maahanmuuttaja?"
http://www.kotus.fi/index.phtml?s=1205
Kotoistamiseksi on joillakin tahoilla ruvettu kutsumaan lokalisointia, kuten vaikkapa sitä, että tietokoneet saadaan kirjoittamaan päivämäärät suomen sääntöjen mukaan (mikä tuntuu vielä usein olevan kovin kovin vaikeaa). Ja eräänlaista lokalisointiahan on myös vertauskuvan muuttaminen tiettyyn kulttuuripiiriin paremmin sopivaksi.
Ei puhuta tässä Hesarin uutisessa Oulujärvestä.
Uutisoinnissa on paljon kiinnostavia puolia. Puhuuko Yhdysvaltain avaruushallinto Berliinistä? Vai loppuuko referointi sanaan "neliökilometriä"? Ei ilmeisesti lopu, muutenhan "eli"-sanan edessä pitäisi olla vähintäänkin pilkku?
Entä onko neliökilometrien hahmottaminen todella niin vaikeaa, että asiaa pitää yrittää konkretisoida vertauksin? Minua kiinnostaisi tässä yhteydessä pikemminkin saada tietoja esimerkiksi siitä, kuinka suuri on Etelämanner tai jäätikkö Pine Island, josta vuori on irtoamassa.
Kiinnostavaa on tämä "syntymisen" seuraaminen. Kukaan ei ilmeisesti synnytä? Äiti Maa? Luontoäiti? Onko keskenmenon vaaraa? Oliko kyseessä yllätysvauva?
Hesarin uutisen viimeinen virke parantaa uutista kytkemällä sen ilmastonmuutoksen uhkaan: "Sateellittikuvien mukaan jäätikkö on ohentumassa, mikä saattaa olla seurausta ilmastonmuutoksesta." Ketkä tässä ovat äänessä? Saattaa olla? Enkä on, ehkä ei: kyllähän tällainen totuus uutisessa täytyy kertoa :)
Asiantuntijoina tekstissä esitellään avaruushallinnon lisäksi tietysti, no, "tutkijat".
Rw:lle: Tarkoitat varmaan vajaaälyisiä etkä vajaavaltaisia, mutta joka tapauksessa asenteesi on alentuva. Jokainen ei todellakaan pysty päässään laskemaan ympyrän kehän pituutta sen pinta-alasta (veikkaan että useimmat eivät osaa), ja vaikka pystyisikin, se vie kauas havainnollisuudesta.
Vesa Heikkiselle: Painettu Hesari tosiaan puhuu Berliinistä (tosin Hesaria painetaan vähän eri versioita), mutta netti-Hesarissa on Oulujärvi:
http://www.hs.fi/kotimaa/Etel%C3%A4mantereesta+irtoaa+valtava+j%C3%A4%C3%A4vuori/a1305548676465
Neliökilometrit on ainakin minulle helpointa tajuta laskemalla vastaavan neliön sivu - sen laskee daijumpikin vaikka luurillaan.