Kersti Juva on suomentanut englanninkielistä kaunokirjallisuutta 1970-luvulta asti. Häntä kiinnostaa kielessä ennen kaikkea merkitys ja miten se suomeksi ilmaistaan.
7.12.2016 10.33Meikäläinen minä
Edes persoonapronominit eivät mene yksi yhteen kielestä toiseen
käännettäessä.
5.10.2016 8.51Sama suomeksi
Suomentaja auttaa lukijaa hahmottamaan tekstiä.
3.8.2016 12.17”Kaikki osaavat kääntää”
Apinoimalla vieraan kielen rakenteita syntyy käännöksiä, joissa kieltä käytetään hyvin epäsuomalaisella tavalla.