Siirry sisältöön
Haku

Lasse Koskela

11.3.2013 19.08

Hankala haastateltava

– Tervetuloa haastatteluun, valtionvarainministerin ohjeistamispäällikkö Jari Parantainen.

– Kiitos. Olen kyllä valtiovarainministeriön ohjeistamispäällikkö Jaakko Parantainen.

– Sori, täsmennys siis: Jaakko.

– Saat. Ja siis valtiovarainministeriön.

– No niin, ja sitten tämänpäiväiseen kysymykseen eilisen pääministerin ehdotuksesta arvioida euron kurssia…

– Ei se ollut tämänpäiväinen, kun se on eilinen, tänäinen eli nykyinen kyllä… eikä pääministeri ole eilinen.

– Joka tapauksessa: Milloin arvioitte, että euron kurssi muuttuu?

– Ajattelin arvioida euron kurssin muutosta ensi maanantaina.

– Euron kurssi siis muuttuu ensi maanantaina?

– Ei, vaan arvioin euron kurssin muutosta ensi maanantaina. Sitähän te kysyitte.

– Niin, aivan. Euron kurssi siis arvionne mukaan muuttuu ensi maanantaina.

– Tuskin. Minä arvioin sitä ensi maanantaina.

– Voitteko vähän avata tätä?

– Mitä avata?

– No tätä euron kurssin mahdollista muutosta.

– En. Minä arvioin sitä ensi maanantaina. Kursseja avataan kurssien avajaisissa.

– Niin. Pysyykö teidän mielestänne sateenkaarihallituksen paketti kasassa myös arvionne jälkeen.

– Paketeista pysyy Itellan kuljetuksessa kasassa yli 80 prosenttia paketeista, autossa kun ovat, samassa kasassa. Todennäköisesti hallituksenkin paketti pysyy tässä kasassa.

– Mutta hajoaako hallituksen paketti?

– Vain alle kymmenen prosenttia paketeista hajoaa, olivatpa ne kasassa tai yksitellen esiintyviä.

– Kiitos haastattelusta, ohjeistamispäällikkö Parantainen.

– Ole hyvä. Ohjeistamispäälliköt tykkää siitä, että niitä haastatellaan.


Palaa otsikoihin | 7 puheenvuoroa

12.3.2013 7.40
Laura Kataja
Kehotan tutustumaan
Niin siis kehotatn tutustumaan nimimerkki Ollin (Väinö Nuorteva) aikoinaan kirjoittamaan tuotoksen "pakinoitsijakin haastateltavana", mihin tämän pakinan kirjoittaja toivon mukaan lieneekin jo tutustunut.

TIettyä samankaltaisuutta otteessa olin havaitsevinani.

Tosin mustapartainen mies puuttuu.
13.3.2013 12.08
Ollisti
Omaa luokkaansa
Ollin pakinat ovat omaa luokkaansa. Hänen jälkeensä suomalaiset pakinoitsijat, amatööripakinoijista puhumattakaan, eivät ole päässeet lähellekään edes Ollin tylsimpien pakinoiden tasoa.
13.3.2013 18.55
Lasse Koskela
Ollista yms.
On tietysti imartelevaa tulla verratuksi Olliin, vaikka varma häviö vertailussa tuleekin.

Olli ei tosin ollut ollenkaan mielessäni juttua kirjoittaessani.

Halusin kiinnittää huomota sellaisiin muodosteisiin kuin haastattelijan huolimattomuus, sanojen merkityksen huojuntaan sekä ilmauksiin "milloin arvioitte, että", "avata", "pysyä kasassa", "olla / pysyä paketissa" sekä siihen, että kiitokseen vastataan kiitoksella (eikä "ole hyvä").

Enemmänkin mielessäni oli Kummeli-sarjan ohjeistamispäällikkö Jaakko Parantainen.
14.3.2013 22.03
Savolainen
Ole hyvä?
Miksi muuten tosiaan kiitokseen pitäisi vastata "Ole hyvä"? Itse välttelen sitä fraasia juuri siksi, että en ymmärrä miksi keskustelukumppania pitäisi kehoittaa olemaan hyvä. Juurihan tämä on ollut ystävällinen minua kohtaan, kiittäessään.

Joten yleensä kiitokseen tulee vastattua jotain vastavuoroista kiitosta. Kun on se vähän liian lähelle toisen ihmisen persoonaa käyvää alkaa hänelle kertomaan elämänohjeita,millainen hänen tulisi olla. Niin kuin hyvä.
15.3.2013 9.25
Laura Kataja
Ole hyvä
Minä olen oppinut vastaamaan kiitokseen "eipä kestä" (krunts, rikki meni). "Ole hyvä" kuuluu siihen tilanteeseen jossa jollekulle annetaan, tai tarjotaan jotakin (vaikkapa pastorille lohta).

"Ole hyvä" kiitokseen voisi tietysti sopia silloin kun joku kiittää palveluksesta tms. ja tätä ei ole jo edeltänyt "ole hyvä".
15.3.2013 15.31
Uusmaalainen
Ole hyvä vain
Nimi(merkki) Savolainen ihmettelee, miksi pitäisi kehottaa toista olemaan hyvä.

Jos rupeaa kiinnittämään liiaksi huomiota sanojen kirjaimelliseen, nimelliseen merkitykseen, elämä käy hyvin hankalaksi. Sellaista voidaan jopa pitää yhtenä älyllisten tai psyykkisten ongelmien oireena: yleensä vain selvästi vajaaälyinen tai psyykkisesti häiriintynyt ottaa kaikki jokapäiväisen keskustelun fraasit kirjaimellisesti.

Esimerkiksi kun ruokapöydässä joku sanoo "Antaisitko suolan?", olisi jokseenkin outoa tulkita se sananmukaisesti kysymyksenä ja vastata "Antaisin" tai "En" tai "En ymmärrä kysymystä - mikä implisiittinen ehto sisältyy konditionaalin käyttöösi?" sen sijaan, että ojentaisi suola-astian.

"Ole hyvä" ei tarkoita käskyä tai kehotusta olla hyvä, vaan sillä on ihan oma käyttönsä. Vastaavasti ranskan "s'il vous plait" ei suinkaan tarkoita (kuten se kirjaimellisesti luettuna tarkoittaisi) 'jos teitä miellyttää'.
19.3.2013 12.40
Kiiski
Kiitosvastaus
Eikös ole sellainen vanhanaikainen tapa vastata kiitokseen kuin "kiitos kiittämästä"? Tämän perusteella voisi ajatella, että kiitokseen vastaaminen kiitoksella on ihan perinteistä suomalaista käytöstä.