Siirry sisältöön
Haku

Lasse Koskela

25.11.2010 20.31

Bingo!

Moniksi taipuu katajaisen kansan kieli.

On sitten moneen kertaan ollut jätkien (vast) kanssa kanssapuhetta siitä, että taivutuksen paradigmat horjuvat. Konsonanttivartaloiset taivutukset ovat menettämässä asemiaan, vokaalivartaloiset painavat päälle.

Jo joitakin vuosia sitten luin ylioppilasaineista taivutuksia susi : susen : susea. Kyse on siis sudesta (lupus lupus). Otto Mannisen runojenkin kieltä pitää kohlakkoin alkaa nykyaikaistamaan: ”Näyttämätöntä haavan / ei susi susea syö!”

Mutta siihen bingoon. Kriitikon ammatti on kuulemma yhtä arvostettu kuin bingoemännän epätavanomainen työsuhde.

Lyötiin vetoa punkkupullosta. Minä väitin, että tuo yllä kuvattu taivutus etenee muutaman vuoden kuluessa Suomen suurimpaan päivälehteen eli Helsingissä ilmestyvään paikallislehteen nimeltä Helsingin Sanomat. Joka muuten tavoittelee maailman parhaan lehden asemaa ainakin visuaalisessa katsannossa sitä katsoen.

Tänään se tuli. Helsingin Sanomissa oli kuva Pohjois-Korean tykistökeskityksen aiheuttamista tuhoista Yeonpyengin saarella Etelä-Koreassa. Kuvateksti selitti: ”Pohjois-Korea ampui saarea tykeillä tiistaina.”

Jee! Siinä se on! Saarea! Ihanaa HS, ihanaa! 


Palaa otsikoihin | 5 puheenvuoroa

25.11.2010 22.36
Ville E.
Niin no...
Toivottavasti jätkät eivät ihan vähästä lähteneet kolkuttelemaan pitkäripaisen ovea: "susi" ja "saari" eivät suinkaan edusta samaa taivutusparadigmaa, minkä huomaa siitä, että "sudessa" vartalon konsonantti vaihtelee (s/d/t), "saaressa" ei.

Itse pilkan aihe taas tuo mieleen erään dosentin (vai professoriksiko hän itsensä esitteli), joka soitti vain kertoakseen toimittajien kielitajun rapistuneen, kun löysi lehdestä sanan "tiedostusväline".
26.11.2010 8.43
Koskela
Villelle
Ei edusta, ei. Pointti oli paradigmojen sekaantuminen yleensä. Että siitä kaksi esimerkkiä, erilaisia.

Jumankauta mää kirjota kohta mitää...
26.11.2010 20.18
Jukka K. Korpela
Ei pidä masentua
Kriitikonkaan (voisiko sensorin laskea jopa ammattikriitikoksi) ei pidä masentua, jos kritiikkiä ei ymmärretä ihan tarkoitetulla tavalla. Wiion laki ”Viestintä yleensä epäonnistuu, paitsi sattumalta” voidaan ymmärtää myös lohduttavana.

Pointista kuitenkin jotain olennaista meni perille. Toisaalta pointti ei ehkä ollut vain paradigmojen sekoittuminen vaan tarkemmin sanoen vanhojen ”epäsäännöllisten” paradigmojen väistyminen yleisempien tieltä. Tässä ei edes (vielä) ole menty äärimmäisyyteen, kun taivutetaan saari : saarea eikä vieraiden sanojen mallin mukaan saari : saaria (monikossa saareja).

Harvinaisempien paradigmojen väistyminen yleisempien tieltä on kielen elämässä normaalia. Moniko enää taivuttaa ori : oriin? Tai alpi : alven? Hesarissa on kieltämättä ollut kummallisuuksia, kun jopa samassa jutussa on taivutettu milloin helpi : helven, milloin helpi : helpin.

P.S. Muiden ihmisten kielenkäytön kritisointi on aina haasteellista: silloin altistaa oman kielenkäyttönsä erityiselle kritiikille. Joku voi esimerkiksi huomauttaa, että keikarointi tieteellisen nimen näköisellä valmisteella ”lupus lupus” menee raskaasti harhaan: suden tieteellinen nimi on ”Canis lupus”.

P.S. 2. Huomasiko kukaan HS:n toista erikoista taivutusta ”vaa’oissa” hiljattain? Tulee mieleen, että toimittajat ihan tahallaan ja provosoidakseen taivuttavat väärin.
27.11.2010 20.54
Koskela
Korpelalle
Niinhän se sitten meni. Lupus päin helvettiä. Ei varsinaista keikarointia kylläkään, kun osaan kohtuullisesti nämät latainaiset sanat. Niin kuin Lutra lutra.
27.11.2010 21.15
Anne
Eih...
Todella. Käsittämätöntä. Oikeasti? -ko?

Minun postilootaani ei kyseinen paikallisjulkaisu kolahda, joten en ole tästäkään päässyt nauttimaan. Nuorehkona ihmisenä pohdin ankarasti, mitä sukupolvea tästä nyt voisi syyttää.