Terhi Ainiala
Aalloppi vai Aaloppi?
Järvenpäässä mietitään Myllytien uuden kauppakeskuksen nimeä. VR:n eläkesäätiö oli nimeämässä talon Aalopiksi, yhdellä ällällä. Tehtiin kuitenkin pikainen korjausliike: nimeksi tuleekin Aalloppi, kahdella ällällä. Hetkinen, siis mitä ja miksi?
Keski-Uusimaa-lehden mukaan Aaloppi torjuttiin, koska sana merkitsisi persvakoa tai viemärin suuaukkoa. Aalloppi puolestaan merkitsisi rautatien alikulkua, jolloin se paremmin kytkisi paikan alueen historiaan.
Pisteet nimenantajille siitä, että on valittu suomenkielinen nimi. Mutta onko aallopilla ja aalopilla sitten jotakin eroa? Ainakaan Suomen murteiden sanakirjan mukaan ei. Kyseessä on nimittäin yksi ja sama sana. Murteissa on tunnettu sekä aaloppi- että aalloppi-asut. Sanan yleisin merkitys on (suora lainaus sanakirjasta):
* rautatien alitse kulkeva oja t. viemäri; maantierumpu, silta.
Pari katkelmaa vielä näytteeksi. Ensin Vihdistä:
"ei menneekkä (lehmät) aallopin ylitte", ja sitten Orivedeltä:
"ei taivaassa kaiveta aalopin monttuja eikä lauleta ooppahiiaa".
Sanakirjassa kakkosmerkityksenä on pakoputki. Lopelta on esimerkki "kuules ku aalloppi puuskuttaa".
Kansalaisten verkossa kirjoittama urbaani sanakirja sisältää molemmat asut. Yhden kirjoittajan mukaan aaloppi merkitsisi juuri persvakoa. Voihan sitä sanaa näinkin käyttää, ei kukaan kiellä. Uusia käyttöaloja sanat välistä saavat.
Nimenantajat ovat tainneet tehdä päätelmiä sanan merkityksestä googlettamalla. Vinkki seuraavalle kerralle: lisäksi voi vilkaista sanakirjojakin.
Palaa otsikoihin | 3 puheenvuoroa