Siirry sisältöön
Haku

Terävästi


Terävästi-palstalla julkaistaan vierailevien kirjoittajien tekstejä ja Kotus-blogin lukijoiden keskustelunavausehdotuksiin perustuvia blogimerkintöjä. Ehdotuksia voi lähettää palautelomakkeella. Palstan tekstit eivät edusta blogitoimituksen näkemyksiä saati Kotuksen virallista kantaa.


rss

16.4.2014 11.34
Terävästi-palsta

”Monin paikoin”

Vai monessa paikassa?

Minua raivostuttaa ilmaus ”monin paikoin”. Olisi kiinnostava kuulla, mitä mieltä muut ovat tällaisista esimerkeistä: Huomenna sataa monin paikoin. Monin paikoin esiintyy hallaa.

Tätä kuulee joka päivä meteorologien suusta. Voiko pahempaa epäsuomea olla?

Jos minulle ilmoitetaan televisiossa, että huomenna sataa monin paikoin, ensimmäinen mielikuvani on se, että jossain muualla sataa. Mutta jos sanottaisiin – niin kuin arjessa oikeat ihmiset sanovat –, että ”huomenna sataa monessa paikassa”, varautuisin oikeasti sateeseen.

TAINA LUUKKANEN

Palaa otsikoihin | 11 puheenvuoroa | Keskustele

16.4.2014 12.21
pouta
pilvi
Tuolta löytyy, mitä tarkoittaa:
http://ilmatieteenlaitos.fi/sade

Ainakin meikäläisen korvaan "monessa paikassa" särähtää vielä pahemmin...
16.4.2014 13.08
Venluska
Monin paikoin parempi ;-)
Myös minun korvassani särähtää tuo "monessa paikassa". Ei kuulosta luontevalta. "Monin paikoin" ei särähdä ja kuulostaa luontevaltakin, mutta syynä voi tietenkin olla se, että sitä muotoa kuulee joka tuutista, satoi tai paistoi. ;-)
16.4.2014 13.10
Oili Valkila
Ei särähdä yhtään

Tämä on varmaankin sukupolvikysymys. minun korvaani tuo "monessa paikassa" kuulostaa paljon huonommalta ja paperisemmalta vaihtoehdolta. "monin paikoin" on vanha, totuttu ilmaisu. Ehkä aika on sitten ajamassa siitä ohi, jos se alkaa jo kuulostaa epäsuomelta nuorempien korvissa.
16.4.2014 16.54
Vesa Heikkinen
Ei satunnaista?
Meteorologi Liisa Rintaniemi kertoi tänään Twitterissä, että monin paikoin ei ole satunnainen ilmaus vaan tarkoittaa noin 70 prosentin todennäköisyyttä.
16.4.2014 20.05
Erkki (eka)
Yksissä tuumin
Keskustelun avaajaa raivostuttaa ilmaus ”monin paikoin”. Hänen mielestään arjessa oikeat ihmiset sanovat ”monessa paikassa”. Oili Valkila toteaa, että ”monin paikoin” on vanha, totuttu ilmaus, mutta aika saattaa olla ajamassa siitä ohi, jos se alkaa kuulostaa epäsuomelta nuorempien korvissa.

Jos tuo puheena oleva ilmaus ärsyttää, miten sitten sellaiset kongruoimattomat rakenteet kuin ”tuolla tapaa”, ”tällä haavaa”, ”miltä kohtaa”, ”kaiken päivää”, ”niistä päivin”, ”tältä kohden”, ”tuolle puolen” jne.

Näiden rinnalla käytetään myös kongruoivia rakenteita kuten ”tuolla tavalla”, mutta esimerkiksi ilmaus ”yksissä tuumin” lienee tyylikkäämpi kuin ”yksissä tuumissa”.

Mitähän mieltä nuoremmat ovat näistä, sikäli kuin tämä on ikäpolvikysymys?
16.4.2014 23.42
Saara Heikkinen
Monin paikoin tautologiaa
En löydä mitään kieliopillisesti väärää ilmaisussa "monin paikoin", mutta kieltämättä joskus sen jatkuva hokeminen säätiedotuksissa särähtää korvaan.

Eikö joku voisi ottaa sydämen asiaksi ruveta rustaamaan synonyymeja sille? Vai onko säätiedottaminen niin tiukasti normitettu, ettei tautologiaa voi välttää?

Jos tietyllä alueella sataa "monin paikoin", niin ymmärrän sen "lähes koko alueella", vaikka johonkin voi jäädä reikä pilveen auringon paistaa. "Monissa paikoissa" kuulostaa mielestäni varsin epämääräiseltä. Se ei kerro sateen todennäköisyydestä.
17.4.2014 10.00
Jaana-S.
Napakka ilmaus
Mikähän kirjoittajaa mahtaa nyppiä? Minusta monin paikoin on hyvä, napakka suomen kielen ilmaus. Taitaa kuulua mielin kielin, joten kuten, sikin sokin -perheeseen.
17.4.2014 10.41
Iines
Paikkaa ilmaisevia instruktiiveja on muitakin kuin monin paikoin, esimerkiksi näillä tienoin, näillä main.

Kyseessähän on oivallinen muoto ilmaisemaan sitä, että puheena oleva asia ei ole tarkkarajainen eikä täysin määriteltävissä.

Monessa paikassa -ilmaisu taas korostaa kutakin paikkaa vihjailevasti niin, että ne voisivat olla jopa tarkkaan rajattavissa.
21.4.2014 14.58
Urpu
vähän molemmin puolin
Huomattavasti enemmän urvututtaa ilmaus "kymmenen asteen vähän molemmin puolin". Vähän molemmin puolin? Mitä ihmettä?
22.4.2014 20.27
Urputtaja
Molemmin puolin
Urpun mainitsema ”kymmenen asteen vähän molemmin puolin” on sikäli ymmärrettävä, että ”kymmenen asteen molemmin puolin” tarkoittaisi tarkkaan ottaen sitä, että lämpötila on yli 10 °C tai alle 10 °C, siis mitä tahansa paitsi tasan 10 °C. Mutta kun yritetään täsmentää, päädytään helposti ojasta allikkoon.

”Kymmenen asteen tienoilla” tai ”noin kymmenen astetta” olisivat kai liian rahvaanomaisia ilmauksia. Mutta tokihan niihin saisi hienoutta käyttämällä sanaa ”celsiusaste” (kuten oikeastaan pitäisi – ”aste” on standardien mukaan vain kulman yksikkö).
6.5.2014 14.54
Urpu
Urputtajalle
Niin, kyllähän me kaikki ymmärrämme, mitä "kymmenen asteen vähän molemmin puolin" tarkoittaa. Meitä vain pohdituttaa, miksei saman tien voisi puhua oikein ja sanoa vaikka jonkin verran (tai vähän, jos on pakko) kymmenen asteen molemmin puolin, tai mitä tahansa muuta järkeenkäyvempää.