Avunhuuto ja avunpyyntö
Ärsyttävää, kun etsii sanakirjasta sanan merkitystä tai käyttötapaa ja sana seisookin yksikseen, pelkin taivutustiedoin varustettuna.
Ärsyttävää, kun etsii sanakirjasta sanan merkitystä tai käyttötapaa ja sana seisookin yksikseen, pelkin taivutustiedoin varustettuna.
Eräässä englanninkielisessä lehdessä suomen sana lukutoukka oli käännetty englanniksi ”chapter maggot”. Olen aina ajatellut, että sana luku viittaisi tuossa yhdyssanassa lukemiseen eikä kirjan kappaleeseen. Miten asia on?
Liittyykö sana kiuas jotenkin kiehumiseen?
Minua kiinnostaa sanan haamuraja etymologia. Miksi alkuosaksi on valikoitunut haamu? Kielitoimiston sanakirjassa haamurajan kerrotaan viittaavan vaikeasti ylitettävään tai alitettavaan rajaan. Miten haamu kuvaa rajan saavutettavuuden vaikeutta?
Mitä tarkoittavat Kielitoimiston sanakirjassa olevat nuolimerkit esimerkiksi sanassa surullisenkuuluisa: myös ←→?
Etsin sanakirjasta sanaa jokasää, vaan eipä löytynyt. On jokasäännilkkureita, jokasäänrenkaita jne. Mikä on tämä jokasää, vai onko sitä?