Siirry sisältöön

Kotus-blogi

Kewät keickuin tulepi Ilon cansa ilmestypi

Kevään merkkejä etsitään vuosi vuodelta yhä aikaisemmin, kuka mistäkin.

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Tilannetajua ei opeteta

Mitä voi sanoa, ja mikä on tilanteeseen sopimatonta?

Yhdyssanat: pintapuolisia virheitä vai syvällistä ymmärtämättömyyttä?

Asianajaja ja asian ajaja, kieltenopetus ja kielten opetus.

”Tiiäksä” vai ”tiedätkö sinä”?

Puhekieli ja kirjakieli sosiaalisessa mediassa.

By the way, puhun myös suomea

Onko liian myöhäistä vaihtaa englannista suomeen kesken keskustelun?

Käskymuotoisia kehotuksia asiakkaalle?

Työpaikka tilasi asiakaspalvelijoilleen palautetta chat- ja sähköpostiviesteistä.

Suomiko looginen kieli?

Kun opiskelee uutta kieltä, sitä vertaa äidinkieleen.

Kotus-blogi
Kotus-blogi

Liikaa englantia?

Nimimerkki ”Kulttuurin viitanliepeitten hännystelijä” ihmettelee, miksi elokuvien nimet jätetään usein kääntämättä.

Kaikki lapset laulamaan!

Ensimmäinen suomenkielinen koululaulukirja täyttää 400 vuotta.

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Epäkohteliaisuus on rumaa

Miten sitä kuvaavat englannin sanat käännetään suomeksi?