Siirry sisältöön

virkakieli

Sanamäärä painaa

Tekstien pituudesta ja raskaudesta.

Klarspråk-konferenssit levittävät tietoa virkakielenhuollosta

Virkakielenhuoltoon ja ymmärrettävän kielenkäytön edistämiseen on nyt herätty myös Norjassa ja Tanskassa.

Eurooppa laajenee – vai kutistuu?

Maantieteellisesti Euroopan unioni laajenee, mutta kielenkäytössä Eurooppa kutistuu.

Lain nimessä, kirjoittakaa ymmärrettävästi!

Liki 30 vuoden ajan useat virastot ovat uudistaneet asiakirjamallejaan ja lomakkeitaan ja kehittäneet asiakaspalvelunsa kieltä.

Hallitustenväliset

Uutisissa vilahtelee usein lyhenne HVK. Se tarkoittaa hallitusten välistä konferenssia.

Oppimis- ja osaamiskeskus

Eivätkö sanat oppimis- ja osaamiskeskus ole sentään kunnon suomea verrattuna kaiken maailman ”Centereihin”?

Välitunti Kallion kansakoulun pihalla, 1940–1950-luvulla. Kuva: Eino Heinonen. Helsingin kaupunginmuseo. CC BY 4.0.

Esiintyykö lasten kohdalla ryntäilyä?

Mistä tällainen tärkeilevä ja epämääräistävä ilmaustapa on peräisin?

Text as work, language as bureaucracy

Based on the poster presented at  the 7th International Pragmatics Conference, Budapest, Hungary, 9-14 July 2000 (Vesa Heikkinen & Ulla Tiililä: Text as work, language as bureaucracy: linguists on their way into the reality of institutions)

Elämää tekstiakvaariossa, työtä kielessä

Mitä teksteillä tehdään ja miten? Miten kielellisillä valinnoilla tuotetaan mahdollisuuksia tulkita tietynlaisia merkityksiä? Mikä on kielen ja kielenulkoisen suhde? Mikä on kielen asema jokapäiväisessä elämässä? Miten kieli vaikuttaa työhön, miten työ kieleen?

Kielenneuvoja lääkärinä

Ammattikielet syntyvät ja niitä tarvitaan kollegojen kesken.

Vanhojen lehmusten muhkuraisia runkoja entisellä Koskelan sairaala-alueella Helsingissä. 30.3. 2020 Kuva: Yehia Eweis. Helsingin kaupunginmuseo. CC BY 4.0.