Amerikkalaista jalkapalloa Helsingissä vuonna 1994. Kuva: Kai Honkanen. Museovirasto. CC BY 4.0(avautuu uuteen ikkunaan, siirryt toiseen palveluun)

Reggaeton-artisti Bad Bunnyn (oik. Benito Antonio Martínez Ocasio) espanjankielinen esiintyminen Super Bowl -ottelun väliajalla nousi helmikuussa odotetusti kansalaiskeskusteluihin ympäri maailmaa, monestakin syystä. Super Bowl eli amerikkalaisen jalkapallon NFL-sarjan loppuottelu on maailman seuratuin vuosittainen urheilutapahtuma. Se tunnetaan urheilujännityksen lisäksi valtavan kalliista mainospaikoistaan sekä väliaikashow’staan, joka on näkyvyytensä vuoksi kenties musiikkimaailman himotuin esiintymispaikka.

Super Bowl on tietynlaisen amerikkalaisuuden kiteytymä, johon liittyy urheilufanituksen lisäksi runsaasti muita kulttuuri-ilmiöitä. Sitä voisi verrata esimerkiksi suomalaiseen lätkähuumaan silloin kun Suomi saavuttaa paikan maailmanmestaruuskisojen finaalissa, mutta toki rutkasti buustattuna.

Paha pupu Rikkaasta satamasta

Bad Bunny on Puerto Ricossa kansallissankarin asemaan noussut artisti, joka on ollut nostamassa reggaeton-genren suosiota maailmanlaajuisesti uusiin sfääreihin. Reggaeton on reggaen, dancehallin ja hiphopin elementtejä yhdistelevä Latinalaiseen Amerikkaan, erityisesti juuri Puerto Ricoon yhdistyvä musiikin laji. Suoratoistopalveluiden tilastoinnin mukaan Bad Bunny oli vuonna 2025 maailman kuunnelluin artisti.

Puerto Rico taas on Yhdysvaltoihin kuuluva itsehallintoalue, jonka asukkaiden asema suhteessa Yhdysvaltoihin on monimutkainen ja monin puolin hankala. Hallinnollisesti Puerto Ricoa voisi verrata Suomeen kuuluvaan itsehallinnolliseen Ahvenanmaahan, mutta esimerkiksi kansalaisoikeuksien ja taloudellisen tasapuolisuuden toteutuminen näiden kahden saaren asukkaiden välillä poikkeaa toisistaan merkittävästi.

Lähes kaikkien puertoricolaisten äidinkieli on espanja. Espanja on englannin jälkeen Yhdysvaltojen toiseksi puhutuin äidinkieli: on arvioitu, että noin 15 % yhdysvaltalaisista puhuu espanjaa äidinkielenään. Tämä tarkoittaa sitä, että maassa on enemmän espanjankielisiä kuin esimerkiksi Espanjassa ja että espanjankielisiä on Yhdysvalloissa suhteellisesti esimerkiksi huomattavasti enemmän kuin ruotsinkielisiä Suomessa. Äidinkielenä espanja on maailmanlaajuisesti englantia yleisempi. Olikin siis jo korkea aika – ja samalla ennenkuulumatonta – että Super Bowlin koko väliaikashow’n kieli oli espanja.

Ei-englanninkielinen ja hankalassa asemassa olevaa väestönosaa edustava artisti sai siis paikan esiintyä tilaisuuksista kaikkein näkyvimmässä, hienoa! Kun Bad Bunnyn esiintyminen julkistettiin, alkoikin porista keskustelu valinnan sopivuudesta. Ottipa sikäläinen presidenttikin asiaan kantaa, harmitellen sitä, että lavalle nousee artisti, josta hän ei ole ikinä kuullutkaan. Vastapainoksi presidentin kanssa samanmielisille järjestettiin vaihtoehtoinen väliaikashow, jota mainostettiin All American (’periamerikkalainen’) -nimityksellä.

Musiikin kielet kulttuuria välittämässä

Kielihän on kulttuurimme ydin ja pääsääntöinen viestintävälineemme. Suomalaista kontekstia on toki turha verrata Yhdysvaltoihin, mutta täkäläisestä näkökulmasta tätä aiemmin porinaksi kutsumaani liikehdintää on vaikea ymmärtää. Suomessakin käydään jatkuvaa keskustelua esimerkiksi niin sanotusta pakkoruotsista ja asiakaspalvelun kielistä. Silti KAJ-yhtyeen kaltaiset ilmiöt herättävät lähinnä ylpeyttä ja jokaisen oikeus oman äidinkielen käyttöön on yleisesti tunnustettu. Ilman oman kielen laajaa osaamista vaikeutuu kaiken muunkin kielenkäyttöön perustuvan oppiminen.

Musiikki on toki muutakin kuin kielenkäyttöä. Rytmiikka, esiintymisen visuaaliset tekijät, tanssi ja muu luovat kulttuurituotteesta kokonaisvaltaisen kokemuksen, jossa kieli toimii osana viestin välittämistä. On joka tapauksessa rikkaus, ettei valtakieli ole ainoa kieli, jolla musiikkia esitetään. Paikalliskulttuurit ja niissä käytössä olevat kielet ansaitsevat valokeilansa – myös silloin, kun on kyse valtakunnallisista tai maailmanlaajuisista tapahtumista.

Bad Bunnyn tapauksessa oli oletettavaa, että esityksen espanjankielisyyden lisäksi tiedossa voi olla jonkinlaisia kannanottoja. Esityksessä ilmaistut kannanotot olivat lopulta sävyltään latinalaisamerikkaista kulttuuria juhlistavia, eivät niinkään valtakulttuuria kritisoivia. All Americanin sijaan esitys korosti All Americas (’kaikki Amerikat’) -tematiikkaa.

Puerto Ricon lippu mustavalkoisissa väreissä kuvaa paikallisen väestön resilienssiä. Katu San Juanissa. Kuva: Sakari Korpikallio.

Reaktioita puolesta ja vastaan

Palataan sikäläiseen presidenttiin. Väliaikashow’n jälkeen hän haukkui esityksen rivoksi ja yhdeksi kaikkien aikojen huonoimmista. Lisäksi hän nosti esille Kotuksen näkökulmasta kutkuttavimman aiheen todeten, ettei ”kukaan ei ymmärrä sanaakaan, mitä tämä heppu sanoo”. Tämän jälkeen sosiaalisen median palvelut sitten täyttyivät samankaltaisista toteamuksista.

Yleisön vastareaktiot ovat ainakin itsessäni herättäneet tunteita hihittelystä herkistymiseen. Vastauksena kieltä ymmärtämättömien kysymyksiin moni somekäyttäjä on julkaissut osia Bad Bunnyn esityksestä tekstitysten tai englanninkielisen ääniraidan kera. Näiden sisältö kuitenkin vaihtelee. Osa on kääntänyt sisällöt niin sanotusti asianmukaisesti. Toiset taas ovat ”kääntäneet” tekstit siten, että ne kertovat esimerkiksi juuri niistä yhteiskunnallisista haasteista, joita itse esityksessä käsiteltiin varsin hienovaraisesti.

Kukin voi kuvitella omalle kohdalleen, millaisia tunteita heräisi, jos valtiojohto ja laajat massat solvaisivat omaa kulttuuria tai kieltä. Tätä harjoitusta on suotavaa soveltaa muutoinkin, kun jokin vastaava ilmiö tuntuu hankalalta ymmärtää.

Yleisö joko ymmärtää tai sitten ei

Olin katsomassa Bad Bunnyn festarikeikkaa vuosia sitten Ruisrockissa. Ylen espanjankielisiä artisteja käsitellyt reportaasi kyseisiltä festareilta tiivistää aiheen erinomaisesti:

”Oma viehätyksensä on viileästi aurinkolaseissaan ja paperinen hengityssuojain leuallaan esiintyvässä Bad Bunnyssa. Englantia taitamaton artisti puhuu kaikki välispiikkinsä espanjaksi, ja yleisö joko ymmärtää, mitä hän puhuu tai sitten ei. – – Ja toisaalta mikäli sanojen ymmärtämättömyys häiritsee, voi aina tehdä niin kuin J Balvinin kylttiä eturivissä kannatellut fani, joka sanoi alkaneensa opiskella espanjaa vain tietääkseen, mistä artisti laulaa.”

Kukaan ei ymmärrä kaikkia kieliä. Kannattaa kuitenkin ainakin yrittää ymmärtää, ettei oma kielesi aina ole se, jonka on aika loistaa.

Jaa