Siirry sisältöön

Kotus-blogi

Kielenhuollon juurilla

Miksi on päätetty juuri niin eikä toisin?

Taru Kolehmainen. Kuva: Tuomas Kolehmainen.

”Takkinsa oli auki”

Mihin katosivat persoonapronominit?

Aito ranskalainen patonki?

Suomessa paistettu.

”Loihesin siinä ajattelemaan”

Tutkija löysi suomesta uuden verbin, oikeastaan kaksikin: loiheta ja loihea. Nämä kukkivat erityisesti verkossa.

Ole iloinen kuin kesälomalainen

Miltä kesäaiheiset sananparret kuulostaisivat nykypäivänä?

Selkälokki kivellä. Kuva: Ilona Paajanen, Kotus.

Miksi pitää suomentaa?

Kirjailijat kirjoittavat kansallista kirjallisuutta, kääntäjät kirjoittavat maailmankirjallisuutta.

Pyhä kirja

Lue fantomien vallassa?

”Oltiin Jarkkon kanssa #lätkämatsi:ssa”

Hämärtävätkö sosiaalisen median kirjoitustavat käsitystämme siitä, miten sanoja pitäisi taivuttaa?

Sama suomeksi

Audiovisuaaliset kääntäjät ovat nyt vuoden päivät taistelleet saadakseen alalle työehtosopimuksen, ”joka estää alihinnoittelukierteen jatkumisen ja takaa kohtuulliset työehdot”.

Kotus-blogi
Kotus-blogi

30 henkeä jumitti laitteessa

Ihmeellistä lööppikieltä.