Siirry sisältöön

Kotus-blogi

”Tiiäksä” vai ”tiedätkö sinä”?

Puhekieli ja kirjakieli sosiaalisessa mediassa.

By the way, puhun myös suomea

Onko liian myöhäistä vaihtaa englannista suomeen kesken keskustelun?

Käskymuotoisia kehotuksia asiakkaalle?

Työpaikka tilasi asiakaspalvelijoilleen palautetta chat- ja sähköpostiviesteistä.

Suomiko looginen kieli?

Kun opiskelee uutta kieltä, sitä vertaa äidinkieleen.

Kotus-blogi
Kotus-blogi

Liikaa englantia?

Nimimerkki ”Kulttuurin viitanliepeitten hännystelijä” ihmettelee, miksi elokuvien nimet jätetään usein kääntämättä.

Kaikki lapset laulamaan!

Ensimmäinen suomenkielinen koululaulukirja täyttää 400 vuotta.

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Epäkohteliaisuus on rumaa

Miten sitä kuvaavat englannin sanat käännetään suomeksi?

Kotus-blogi
Kotus-blogi

Älytöntä, mieletöntä, tajutonta!

Ärsyttäviä sanoja, tuumaa nimimerkki ”pekka välieurooppa”.

Uusi blogi vanhasta kirjasuomesta

Elävät päät -blogi syntyi sanakirjantoimittajien yhteisestä pähkäilystä.

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Lumisota puhkesi, lumiraivo repesi

Talvi on synnyttänyt omat vastineensa kesän superhelteelle ja seksihelteelle: nyt puhistaan lumisodasta ja lumiraivosta.