Siirry sisältöön

englannin kieli

Excuse me, voisinko saada palvelua kotimaisella kielellä?

Joissakin helsinkiläisravintoloissa englanti on valittu asiointikieleksi tyylisyistä.

Boikotti

Mistä on saatu kieleen esimerkiksi liikesuhteiden katkaisemiseen perustuvaa painostusta tarkoittava boikotti?

Peltomaisemaa. Kuva: Merja Wesander. Helsingin kaupunginmuseo.(rajattu). CC BY 4.0.

Töpselitön

Mitä sana unplugged olisi suomeksi?

Ventistä decafiin

Starbucksissa kahvia tarjoillaan kansainvälisesti.

Sanastopulmia

Jane Austenin suomentaja on pahemmassa kuin pulassa yrittäessään löytää suomen sanoja hienostuneen seuraelämän käsitteille.

Pliis

Sana please voidaan tilanteen mukaan kääntää suomen eri kohteliaisuussanoilla, ole hyvä, kiitos ja jopa anteeksi.

Persoonallista

Työssäni olen tullut huomaamaan että suomen kielessä persoona ilmaistaan usein kovin eri tavalla kuin englannissa. Paljon on puhuttu sinä-passiivin epäsuomalaisuudesta mutta eivät ensimmäisen persoonan vastineetkaan aina ole itsestään selviä.

Eräs Pankki kunnostautuu jälleen

Lukija lähetti sitaatin pankkinsa nettisivuilta.

Moderaattori valvoo

Moderaattorin vastineeksi suositetaan sanaa valvoja.

Sampo Pankin kolttonen

Jouduin tekemisiin Sampo Pankin kanssa. Puusta katsoen voisi luulla että kyseessä on kortti hullunkurisista perheistä: Sampo Pankki, pankkiirin poika. Näinhän ei ole.