Siirry sisältöön

Kotus-blogi

Nimikäännöksiä mainoskielestä suomeksi

Sonera Stadium on suomeksi Sonera-stadion.

Missä betoni kasvaa

Voin kertoa salaisuuden. Olen ratkaissut Merihaan arvoituksen.

Kodin sanasto

Kun pienenä tyttönä kävin tovereitteni kotona, ihmettelin kun siellä ripustettiin vaatteita henkariin tai sitten raksista naulakkoon.

Epäkirjallisuus ja kesä

Suomen Kesä on tunnetusti huonon kirjallisuuden vilkkainta sesonkiaikaa. Dostojevskit jäävät ikään kuin vahingossa kaupunkiasuntoon, mutta onneksi huoltoasemalta löytyy Harlequin-romantiikkaa. Tämä on miehen, vaimon, Jumalan ja Väyrysen välinen sanaton kassakaappisopimus.

Lummenteen rannalla

Pian jo juhannusjärvelle!

Stadin mestat kansissa

7 500 helsinkiläistä paikkaa ja 14 500 nimeä tallessa.

Tavujen määrä: etu vai haitta?

Kansainvälisessä kielessä yksitavuja on pilvin pimein, eikä niitä tarvitse taivuttaa ja muunnella. Pituudessa on kuitenkin suomalaisille hohtoa, väitän.

Helsinki on Helsinki

vaikka C:tä yrittivät.

Mie myy muotia

Mieland valmistaa vaatteita Rovaniemellä.

Tää on viimeinen kerta

Vuosi sitten kuvittelin pohtivani blogeissa lähinnä lingvistisiä kysymyksiä. Oli mielessä kertoa mahdollisille lukijoille opettavaisesti, miten ja miltä osin kieli muuttuu tai miten suhtautuvat toisiinsa lyhyet ja pitkät sanat tai missä, missä kielioppi sijaitsee. Mutta kuinkas sitten kävikään?