”Sattumia” seuraa tutkijaa, jota kiehtoo kielen taju
Eero Voutilainen tutkii poliittista vuorovaikutusta ja lukee Daniil Harmsia.
Eero Voutilainen tutkii poliittista vuorovaikutusta ja lukee Daniil Harmsia.
Keskusteluntutkimuksen päivillä pohdittiin läsnäoloa vuorovaikutuksessa. Läsnä voi olla myös teksteissä, kirjoittaa Liisa Raevaara kolumnissaan.
Lukijaa suoraan puhuttelevat ohjeet murtavat käsitystä etäisestä virkakielestä. Ne luovat mielikuvaa ohjeen esittäjän ja vastaanottajan yhteistyöstä, kirjoittaa Liisa Raevaara.
Ruovedellä on ollut käytössä ilmaus lekaluku, jolla on tarkoitettu epäystävällistä, nopeasti annettua ohjeistoa. Voisiko se periytyä kirkkolatinasta, jossa sana decalocus tarkoitti ’kymmentä käskyä’?
Mistä tulee polemiikki?
Sana please voidaan tilanteen mukaan kääntää suomen eri kohteliaisuussanoilla, ole hyvä, kiitos ja jopa anteeksi.
Kun Facebookissa keskustellaan kielestä, yleensä keskustellaan kieliopista.