Ruoka-alan vierassanoista sitaattilainat eli toisesta kielestä sellaisenaan lainatut sanat kirjoitetaan alkuperäkielen – tai välittäjäkielen – mukaisessa asussa kuten muutkin sitaattilainat:

frappé
coleslaw
ragoût

Sitaattilainan rinnalla käytössä saattaa olla myös suomen kieleen mukautettu muoto:

croissant ~ kroissantti

Sitaattilainojen taivuttaminen ei ole aina helppoa. Sen sijaan suomeen mukautettujen sanojen taivuttamisesta selviää yleensä vaivatta:

sitaattilaina: bouquet, bouquet’n, bouquet’ta

mukautettu laina: bukee: bukeen, bukeeta

Lue lisää ruoka-alan vierassanoista Kielitoimiston ohjepankin ohjeesta:

Katso myös muita ruoka-alan sanastoa koskevia ohjeita:

Jaa