Agiili
Voiko uusia vierasperäisiä ilmauksia hyväksyä sanakirjaan, jos niille on olemassa sinänsä sopiva käännös suomessa?
Voiko uusia vierasperäisiä ilmauksia hyväksyä sanakirjaan, jos niille on olemassa sinänsä sopiva käännös suomessa?
Mitä Tuntemattomassa sotilaassa käytetty sana amisiooni tarkoittaa?
Olisiko nykyään parempi puhua anniskelun sijaan alkoholin myynnistä ja tarjoilusta?
Milloin sana arvonnousuvero on lisätty Kielitoimiston sanakirjaan? Osaatteko kertoa muita taustatietoja sanasta tai sen sanakirjaan päätymisestä?
Kysymykseni koskee sanaa avatar. Kuinka se taipuu? Helsingin Sanomissa toimittaja kirjoittaa: ”Ehkä etätyöläiset ovat avatarejamme.” Itse olisin taipuvainen käyttämään muotoa avattariamme.
Ärsyttävää, kun etsii sanakirjasta sanan merkitystä tai käyttötapaa ja sana seisookin yksikseen, pelkin taivutustiedoin varustettuna.
Onko eläinisälle vastaavaa sanaa kuin eläinäidille eli emolle?
En löytänyt sanakirjastanne sanoja friteerattu ja paseerattu, vaikka ne ovat aivan tavallisia ruokasanoja.
Voiko harava-sanaa taivuttaa monikossa ”haravoita”, ”haravoissa” jne.? Minun kielikorvaani tuollaiset sananmuodot eivät kuulosta omilta.
Miksei sanakirjasta löydy sanoja harjoitteleminen ja rekrytoiminen? Sana harjoittelu selitetään kuitenkin ”harjoittelemisena” ja rekrytointi ”rekrytoimisena”.