Siirry sisältöön

Kotus-blogi

Hedelmää kantavaiset ja muut puut

Mitä 1600-luvun sanakirjantoimittaja teki, kun puulta puuttui suomenkielinen nimi?

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Et pysty ymmärtää tätä minun omasta mielestä

Tule apuun, neuvolajärjestelmä! Apua, OPH!

Kellertävä perhonen punamultaseinällä. Kuva: Vesa Heikkinen.

Broidi blessattiin, common W

Raskasta vai nerokasta kielenkäyttöä?

Asujaimet myötäleessä

Kun fantasian kieli koukeroi, Kielitoimiston sanakirja auttaa.

Henkilö kävelee metsässä.

Parempia kuljetusseteleitä valtakunnan asukkaille

Joko 1700-luvulla selkeytettiin viranomaistekstejä?

Jo lapsi nihkuu!

Setä Gananderin sanasto sylilapsen vanhemmille.

Inkoon kirkon kattomaalauksia. Kuva: Pirkko Kuutti, Kotus.

Lupaa sinäkin pitää huolta suomesta

Kansalliskieltemme elinvoimaisuus on päättäjien lisäksi jokaisen kielenkäyttäjän vastuulla.

Tiina Onikki-Rantajääskö Suomi osallisuuden kielenä -selvityksen julkistamistilaisuudessa elokuussa 2024. Kuva: Henna Kara, Kotus.

Liikuttavia merkityksiä

Mirkka Rekolan runokielen semanttinen liike kiehtoo.

Pika pika tule kodih – karjalan hairiehvedäjät

Kirjoitus on livvinkarjalaksi. Kirjoituksen lopussa on ymmärtämistä helpottava lyhyt karjala–suomi-sanasto.

Anna lahjaksi lukuloma

Kirja on virkistävä käyttöliittymä.