Siirry sisältöön

merkitykset

Kaukasialaisia – vai mongoleja?

Kuinka kaukasialainen yhtäkkiä putkahtaa vantaalaisen terveyskeskuksen väestöryhmäluokitteluun?

Saippuaooppera vai telenovela?

Espanjankielinen sana tuli meillä laajemmin tutuksi venäläisen televisiosarjan yhteydessä.

Ihmiset seuraavat televisiolähetystä näyteikkunasta (v. 1955). Kuva: Väinö Kannisto. Helsingin kaupunginmuseo. CC BY 4.0.

Aurinko, päivä ja loma

Havaintoja ajanilmauksista

Erilaisia toppeja

Monimuotoisia ylävartalovaatteita

Lääkärin potilaana

Asiakas näyttää muuttuvan potilaaksi, kun päästään vastaanottotiskiltä lääkärin puheille.

Puoskareita?

Tunteita herättävillä sanoilla voidaan viestinnässä saada enemmän huomiota.

Mitä vikaa vanhuksessa?

Ilmeisesti sanan vanhus vika ei ole itse sanassa, vaan kulttuurissa, johon sana kuuluu.

Luotsivanhus kiikaroi merelle. 1941. Kuva: Soldan. Sotamuseo. CC BY 4.0.

Monenlaisia mielitekoja

Mieliteot eivät liiku vain omassa mielessämme, vaan ne voivat näkyä ulkopuolisenkin silmään.

Curling – luutapallosta kurlaukseen

Curling on ollut vuodesta 1910 lähtien mukana tietosanakirjoissamme.

Paitaostoksilla

Muista sovitushuivi pukeutumispaitaa kokeillessasi!