Kyseessä on venäläinen lainasana. Suomen murteissa sana tunnetaan myös muodoissa saraja, sarai tai sarain, ja se voi tarkoittaa myös tallin ja navetan ylisiä tai vajaa. Venäjään sana saráj on puolestaan lainattu turkista (saray) ja sinne edelleen persiasta.
Sanan merkitys on arkipäiväistynyt aika lailla matkan varrella, sillä persiassa ja vielä turkissakin sanalla tarkoitettiin palatsia. Alkuperäinen merkitys on yltänyt kuitenkin myös meille, toista kautta vain. Persiasta turkkiin lainattu itämaista palatsia tarkoittava sana vaelsi italian, ranskan ja saksan kautta ruotsiin ja päätyi suomeen muodossa seralji, joka muistettaneen ainakin Wolfgang Amadeus Mozartin oopperasta Ryöstö seraljista.