Siirry sisältöön
Haku

Prosentti

Kysymys: Miksi suomessa prosentti ja englannissa percent?

Vastaus: Sanojen jälkiosat pohjautuvat latinan sanaan centum ’sata’. Molemmat etuliitteet, sekä pro- että per-, juontuvat latinasta. Etuliitteiden merkitykset ovat moninaisia ja ovat sekoittuneetkin keskenään. 1800-luvulla, jolloin sana prosentti lainautui suomeen, lainasanat kulkeutuivat pääsääntöisesti ruotsin kautta. Ruotsi oli lainannut procent-sanansa (jo 1600-luvulla) saksasta, jolloin saksassa oli yleistynyt muoto Prozent. Tämä muoto perustuu latinan ilmaukseen pro centum ’sadasta’.

Ilmeisesti aikanaan olivat kilpasilla latinan mukainen pro centum ja italian mukainen per cento ’sadasta’. Niinpä italiaksi prosentti on percento. Monet finanssialaan liittyvät sanat ovat italiaisperäisiä, joten näin selittynee englannin muoto percent. Tosin välissä on välittäjäkielenä vielä ranska, jossa prosentti on nykyään pour cent, mutta silloin, kun sana kulkeutui ranskasta englantiin, ranskan etuliitteen asu oli vielä per-.

Vastaaja: Klaas Ruppel


Lähde

Koukkunen, Kalevi: Atomi ja missi. Vierassanojen etymologinen sanakirja. WSOY, 1990.



VR:n mainos 1950-luvulta. Kuva: Suomen Rautatiemuseo. CC BY-NC-ND 4.0.
VR:n mainos 1950-luvulta. Kuva: Suomen Rautatiemuseo.