Yleisurheilua Daegussa – Etelä-Korean paikannimien ääntäminen
Yleisurheilun maailmanmestaruuskisat järjestetään 27.8.–4.9.2011 Etelä-Koreassa. Kilpailupaikkojen nimien ääntäminen korealaisittain poikkeaa usein nimien kirjoitusasuista. Virallisen kilpailukaupungin nimi Daegu ääntyy karkeistettuna [tegu]. Taivutusmuodot Daegun : Daegua : Daegussa : Daeguun äännetään siis [tegun] : [tegua] : [tegussa] : [teguun]. Muita keskeisiä paikannimiä on useita, esim. Daegussa sijaitsevan kilpailustadionin (Daegun stadionin) lisäksi kilpailijoiden lämmittely- ja harjoittelupaikat sijaitsevat kaupungin eri alueilla Suseong-gussa, Dong-gussa ja Buk-gussa. Myös harjoitteluleirit sijaitsevat Etelä-Korean eri provinsseissa ja metropolikaupungeissa.
Seuraavassa listassa esitetään yksinkertaistaen paikannimien ääntämisohjeita. Kirjoitusasut ovat Korean tasavallan itse antaman ja vuonna 2000 käyttöönottaman latinaistamisjärjestelmän mukaisia.
Buk-gu | [puk-ku:] (alue Daegussa) | |
Busan | pu-san] (kaupunki) | |
Changwon | [tšang-won], w äännetään kuin sanassa water (kaupunki) | |
Chilgok | [tšil-kok] (piirikunta) | |
Daejeon | [te-dson] (kaupunki) | |
Dong-gu | [tong-ku:] (alue Daegussa) | |
Geochang | [ko-tšang] (piirikunta) | |
Gimcheon | [kim-tšon] (kaupunki) | |
Gwangju | [kwang-dsu], w. äännetään kuin sanassa water (kaupunki) | |
Gyeongju | [kjong-dsu] (kaupunki) | |
Gyeongsan | [kjong-san] (kaupunki) | |
Incheon | [in-tšon] (kaupunki) | |
Jecheon | [dse-tšon] (kaupunki) | |
Jeju | [dse-dsu] (kaupunki) | |
Jeonju | [dson-dsu] (kaupunki) | |
Seogwipo | so-gwi-pho], w äännetään kuin sanassa water (kaupunki) | |
Suseong-gu | su-song-ku:] (alue Daegussa) | |
Taebaek | [the-pek] (kaupunki) | |
Yanggu | [jang-ku:] (piirikunta) | |
Yeosu | [jo-su] (kaupunki) |
On aika palauttaa mieleen Korean tasavallan pääkaupungin nimen kirjoitusasu. Kaupungin nimi on koreaksi ja englanniksi Seoul. Suomen kielessä käytössä on kuitenkin sovinnaisnimi, joka suositetaan kirjoitettavaksi Soul.
Korean tasavalta on ehdokkaana myös vuoden 2018 talviolympialaisten pitopaikaksi. Onkin huomattava, että maan läänin ja kilpailupaikkakunnan nimi kirjoitetaan nykyisen (2000) virallisen latinaistamisohjeen mukaan Pyeongchang.
Kiitokset tutkija Antti Leppäselle, tohtori Jeong-Young Kimille sekä Korean tasavallan suurlähetystölle tiedoista ja neuvoista.
ELINA WIHURI
heinäkuu 2011
Kuukauden kielijutut