Ulkomaalaiset valittavat monesti, että he eivät ymmärrä tai erota joitakin sanoja puheen aikana. Olen miettinyt tarkemmin, mistä vaikeudet johtuvat ja mitä keinoja niiden voittamiseksi voisi olla.
Yksi vaikeuksista on puhekielen nopea tempo. Minusta siinä tapauksessa on hyödyllistä kuunnella puhekieltä jatkuvasti. Jos esimerkiksi asuu ulkomailla ja se ei ole mahdollista, olisi hyvä kuunnella suomenkielistä radiota ja katsoa TV:ta.
Toinen ongelma voi olla se, että puheessa on paljon slangia ja vierasperäisiä sanoja, joita tulee kieleen jatkuvasti lisää. Hyvä keino oppia ymmärtämään slangia on käyttää esimerkiksi netin slangisanakirjoja.
Tavallinen yleiskielen sanasto ei ehkä ole niin iso ongelma, koska sanastoa voi aina ammentaa uusista teksteistä. Mitä enemmän lukee, sitä nopeammin ja enemmän uusia sanoja oppii.
Olisiko blogin lukijoilla ajatuksia ja ideoita siitä, miten voisi oppia ymmärtämään puhekieltä nopeammin?
Kirjoittaja on venäläinen opiskelija, joka on asunut Suomessa noin puoli vuotta.

Kirjoittajat opiskelivat blogia kirjoittaessaan suomen kieltä ja kulttuuria Helsingin yliopistossa. Miltä suomen kieli vaikuttaa, kun sitä havainnoivat suomea toisena kielenä käyttävät opiskelijat? Kirjoitukset ovat opiskelijoiden henkilökohtaisia keskustelunavauksia eivätkä edusta Kotuksen virallista kantaa.
Kuvassa Vieraana suomessa -palstan kirjoittajia. Takana vasemmalta oikealle: Madalina Frunza, Alina Laine, Jan-Niklas Tolles, Svetlana Korshunova. Edessä vasemmalta oikealle: Ekaterina Pikelner, Laura Grewe, Milla Mutanen, Jekaterina Bigotskaja. Kuva: Sasa Tkalcan.