Helsingin kaupunginhallitus päätti eilen yksimielisesti, että Kaisaniemen metroaseman nimi muutetaan Helsingin yliopistoksi. Mitenköhän kielenkäyttäjät alkavat käyttää nimeä arkikeskusteluissaan? Aiheuttaako nimenmuutos ymmärrysongelmia?
Keksin heti muutamia monitulkintaisia ja hieman koomisia lausahduksia, jotka ovat periaatteessa mahdollisia:
”Helsingin yliopiston portilla oli tänään muuten lipuntarkastajia.”
”Kävin lounaalla Helsingin yliopistolla thaibuffassa.”
”Luitko uutisista, että mies jäi metron alle Helsingin yliopiston kohdalla?”
”Käydääks hakee leffakarkit sieltä yliopiston karkkikaupasta?”
Helsingin yliopisto on metroaseman nimenä melko pitkä. Merkitykseltään yksiselitteinen Helsingin yliopiston metroasema on vielä pidempi. Voikin olla, että nimi muuttuu käytössä yliopiston asemaksi tai yliopiston pysäkiksi, kuten nimistöntutkija Terhi Ainiala arveli Twitter-tilillään.
On myös mahdollista, että moni käyttää Kaisaniemeä vielä pitkään, vaikka virallinen nimi muuttuu. Nähtäväksi jää.