Jalkapallokentillä on juossut tukimiehiä liki sata vuotta. Maalaisliiton kentillä ahkeroi takavuosina vahvoja tukimiehiä. Olavi Lindblom oli Niilo Wällärin myöhempien aikojen ystävä ja tukimies. ”Tukinaisista” ei puhuttu mitään.
Sukupuolten tasa-arvon vaatimukset ovat vaikuttaneet kieleen ja tuoneet nykysuomeen joukoittain erilaisia henkilöitä. Aatteen elähdyttämä tukimies tai ymmärtävä ystävä on vaihtunut moninaisiksi tukihenkilöiksi, palkallisiksi ammattilaisiksi tai palkattomiksi vapaaehtoistyöntekijöiksi. Nämä antavat tarvitseville neuvoja, opastusta ja uskonvahvistusta.
Tietokoneet yleistyvät kaiken aikaa, ja meitä tunareita riittää. Tarvitaan atk-tukihenkilöitä, mikrotukihenkilöitä, pc-tukihenkilöitä, Internet-tukihenkilöitä, verkkotukihenkilöitä ja järjestelmätukihenkilöitä. On koulutettu ja valmennettu tukihenkilöitä antamaan henkistä tai sosiaalista tukea esimerkiksi perheille, nuorille, vangeille, narkomaaneille, holtittomille rahankäyttäjille, pitkäaikaistyöttömille, seksuaali- ja väkivaltarikosten uhreille, syöpä- ja aids-potilaille. Maahanmuuttajia varten koulutetaan heidän omasta keskuudestaan etnisiä tukihenkilöitä.
Odottavilla äideillä on jo muutaman vuoden ajan ollut mahdollisuus saada mukaan synnytykseen vapaaehtoinen tukihenkilö eli doula. ”Synnyttäjän tukihenkilöä” korvaava doula-nimitys on peräisin kreikasta, jossa se tarkoittaa naisorjaa tai naispalvelijaa. Yhtä lyhyt nimitys olisi kyllä löytynyt lähempääkin, nimittäin itämurteidemme vanha sana paapo (venäjän sanasta baba = mummo, eukko; kätilö). Paapo tarkoittaa kansanomaista lapsenpäästäjää, ja se olisi ollut joutilas uuskäyttöön, kun kouluttamattomia kätilöitä ei enää ole. Verbi paapoa merkitsee hellimistä, hemmottelemista, hoivailemista. Kannaksella se on tarkoittanut synnytyksessä avustamista ja synnyttäneen äidin hoitamista.
Tuki voi olla myös silkkaa rahaa tai vaikkapa ilmaista mainostilaa lehdessä tai televisiossa. Sponsori rahoittaa urheilukilpailuja, konsertteja tai esimerkiksi televisio-ohjelmia – ja haluaa myös itselleen hyötyä. Nimitys on lainattu englannin kautta, ja se perustuu latinan sanaan spondere (= taata, juhlallisesti sitoutua). Joskus tarvitaan poliisia ja juristia avuksi selvittelemään sponsoroinnin ja lahjonnan eroa.
Tieteitä ja taiteita tukee taloudellisesti mesenaatti. Sanaan liittyy mielikuva epäitsekkäästä suurlahjoittajasta, vaikka ero sponsoriin ei ehkä aina olekaan selvä. Nimitys johtuu vuonna 8 eKr. kuolleesta roomalaisesta valtiomiehestä Gaius Cilnius Maecenasista, joka oli tunnettu ystävällisyydestään ja anteliaisuudestaan runoilijoita ja muita taiteilijoita kohtaan.
Kirjoitus on julkaistu Helsingin Sanomien Kieli-ikkunassa 6.10.1998.