On turhauttavaa saada toimeksianto, jota ei ymmärrä. Näin voi käydä nykymaailmassa, jossa uudet vierassanat ja lainakäsitteet ovat jokapäiväisiä. Mitä esimerkiksi pitää tehdä, jos käsketään ottaa selvää alueen fasiliteeteista?

Tietosanakirjan mukaan fasiliteetti on lähtöisin latinasta (facilis = helppo) ja tarkoittaa helppoutta ja sujuvuutta. Nykyään sana on ikään kuin lainattu uudestaan, ja sitä on alettu käyttää monikollisena samalla tavalla kuin englannin sanaa facilities. Englannin merkityksen mukaisesti fasiliteeteilla tarkoitetaan niitä yksittäisiä käytännön asioita, jotka helpottavat ja sujuvoittavat elämää ja asioiden hoitamista.

Fasiliteetti esiintyy nyt arkisissa yhteyksissä, mikä saattaa tuntua ristiriitaiselta, koska aiemmin sana tuli vastaan pikemminkin ns. sivistyssanana. Fasiliteetti voi tuntua kovin juhlalliselta etenkin yhteyksissä, joissa tarkoitetaan sellaisia mukavuuksia kuin keittiötä ja kylpyhuonetta, usein pelkkää vessaa. Olisiko ainakin joskus kyse leikilliseksi tarkoitetusta kiertoilmauksesta?

Fasiliteettien suosio kertoo paitsi yleistyneestä englannin osaamisesta myös siitä, että lainasana on kyllin väljä kuvaamaan melkein mitä vain tietokoneiden saatavuudesta urheilukisojen pukuhuonepalveluihin. Merkityksen väljyys aiheuttaa tosin myös sen, että usein joudutaan tarkentamaan, mitä fasiliteeteilla kussakin yhteydessä tarkoitetaan, esimerkiksi ”fasiliteetit, kuten sähkö” tai ”studiot, tuotantokalusto ym. fasiliteetit”.

Myös sen, joka kehotti toista tekemään selvityksen alueen fasiliteeteista, olisi pitänyt selittää vähän tarkemmin – tai käyttää sanaa palvelut. Ainakaan ihan vielä ei voi olettaa, että fasiliteetit kuuluisivat kaikkien suomalaisten sanavarastoon.


Kirjoitus on julkaistu Ajan sana -palstalla Hiidenkivi-lehdessä 5/2005.

Jaa