Siirry sisältöön

Ulla-Maija Forsberg

Nurmelle ja nurmen pintaan

”Palaan Siperian kielten pariin.”

Jalkapallo-ottelu HIFK ja Helsingin Toverit Pallokentällä. Maalivahti syöksyy torjuntaan. Helsinki, elokuu 1934. Kuva: Pietinen. Museovirasto. CC BY 4.0.

Stadin slangin juurilla

Etymologinen sanakirja on nyt valmis.

Stadin slangin etymologinen sanakirja. Kansi: Jukka Aalto, Armadillo Graphics. Kuva: Gaudeamus. (Yksityiskohta.)

Kellot keskiviikkona, langat lauantaina?

Alkusointuja pääsiäisviikon päivien nimityksissä.

Kiirastorstain Jalkojenpesu-palvelus Uspenskin katedraalissa (v. 1978). Kuva: Erkki Salmela. Helsingin kaupunginmuseo. CC BY 4.0.

Koulutus kansalliskielillä turvattava

Omia kieliämme ei pidä tahallisesti näivettää kansainvälistymisen nimissä.

Snadi, snäfä, nafti, sniidu

Niukkuutta ilmaisevia sanoja on Stadin slangissa runsaasti.

Lapsia hiekkalaatikolla aikuisen valvonnassa ja pieni polkupyörä. Helsinki, Neljäs linja, 1970. Kuva: Eeva Rista. Helsingin kaupunginmuseo. Public domain.

Tuhannen päreet

Tuhat on taivastelijalle tuttu sana.

Romahtanut päreestä tehty ulkovessa vuonna 2012. Kuva: P. Häkälä. Lusto – Suomen Metsämuseo.

2117

Sata vuotta on aika, jonka päähän voi melkein nähdä.

Suomi 100

Tervetuloa ysärille

Stadin slangia 1990-luvulla ja vähän muutenkin.

Lapsia, kilpa-ajaja Leo I. Mattila ja BMW-merkkinen kilpa-auto, 1950-luku. Kuva Eino Heinonen. Helsingin kaupunginmuseo. Public domain.

Stadin slangi 1980-luvulla

Typistynyt haba ja kepistä kebaksi.

Kovaa treeniä kuntosali Nautiluksen tiloissa vuonna 1982. Kuva: Harri Ahola. Helsingin kaupunginmuseo. CC BY 4.0

Stadin slangi 1970-luvulla

Dödöä, diinareita ja diskohittejä.

Ihmisiä istumassa Vanhan ylioppilastalon portailla. 1971. Kuva: Matti Honkavaara. Helsingin kaupunginmuseo. Public domain.