”Ilman kieltä minulle ei jäisi juuri mitään”
Kaisa Pylkkänen nimeää komediaklubinsa suomeksi ja pitää itseään onnettomana buumerina.
Kaisa Pylkkänen nimeää komediaklubinsa suomeksi ja pitää itseään onnettomana buumerina.
Joskus tuotemerkkeinä kieleen tulleet nimet siirtyvät tarkoittamaan muitakin samantapaisia tuotteita ja menettävät vähitellen erisnimisyytensä.
Kielenhuollon suositukset ovat nimenomaisesti suosituksia. Ei ole olemassa erityisten virallisten sanojen listoja.
”Jänkhästä” puhuvien käsityksenä näyttää olevan, että peräpohjalaista murretta voi jäljitellä lisäämällä h:n satunnaisiin paikkoihin.