Vesa Heikkinen on suomen kielen dosentti ja erityisasiantuntija Kotimaisten kielten keskuksessa sekä www.kotus.fi-sivuston päätoimittaja.
Seitti, parvi, supersolmut
Päivän kaksi sanaa ovat sosiaalinen media. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen äskettäisen kartoituksen mukaan blogit ja nettiyhteisöt ovat nousseet merkittäväksi kansalaisvaikuttamisen kanavaksi.
http://www.tietokone.fi/uutiset/2009/sosiaalinen_media_vaatii_avoimuutta
Erikoistutkija Asta Bäck mainitsee Tietokoneessa, että internetsukupolvi käyttää sosiaalista mediaa jo pääasiallisena viestintämuotonaan ja on pian täysillä mukana työelämässä. "He eivät suostu käyttämään vanhanaikaisia ratkaisuja työssään, ja silloin tulee tapahtumaan todellinen sosiaalisen median läpimurto", arvioi Bäck.
Keskustelussa sosiaalisesta mediasta vilahtelee sanoja, jotka antavat ymmärtää, että läpi on jo murtauduttu. Sosiaalisen median kanssa sinuiksi päässeet ovat kehittäneet sosiaalista mediaa koskevan "metakielen". Tähän kieleen kuuluu sellaisia sanoja kuin
- seittiorganisaatio (ohut ja ketterä organisaatio, ajallisesti ja maantieteellisesti hajautunut),
- työparvi (työ tehdään seittiorganisaatiossa työparvissa, jotka kootaan tiettyä tehtävää varten)
- eaas (enterprise as a service),
- supersolmut (tempaavat mukaansa suuria käyttäjämääriä nettiyhteisöissä)
ja
- metaroadmap (tiekarttojen kokonaisnäkemyksen summaava metatiekartta; tiekartoilla ennakoidaan sosiaalisen median sovelluksilla aikaansaatavia muutoksia yhteiskunnassa jne.).
Tämänpäiväisen Ylen uutisen perusteella oikeusministeriössä valmistellaan ohjetta, jolla rohkaistaan virkahenkilöitä sosiaalisen median käyttäjiksi. Ajatuksena on, että virkahenkilön on oltava siellä, missä kansalaiset jo ovat ja keskustelevat.
Kannatetaan, eiks vaan!
http://yle.fi/uutiset/kotimaa/2009/10/virkamiehet_aktivoituvat_verkossa_1057117.html
Palaa otsikoihin | 5 puheenvuoroa
http://www.kotus.fi/index.phtml?s=3345 ja juttua myös Kielikellossa 3/2009. Näihinkin voisi tosissaan tutustua: kaikkea kielestä!
Hm... Minun merkityskäsitykseni on ehkä hieman tästä poikkeava. Yhteisöllinen ei ole mielestäni yhtään yksiselitteisempi kuin sosiaalinenkaan. Molemmat saavat käyttöyhteyksissään aikaan mitä monenlaisimpia merkityksiä, sävyjä, mielleyhtymiä.
Eihän sosiaalisessa vaan särähdä kielikorvaan sen käyttö poliittisissa yhteyksissä? Onko sana tässä mielessä pilaantunut?
Voi olla niin, että peli on tälläkin kertaa jo ns. menetetty. "Sosiaalinen media" hakkaa ainakin määrällisesti "yhteisöllisen median" mennen ja tullen: Google-haussa osumat "sosiaaliselle medialle" 457 000 ja "yhteisölliselle medialle" 73 200.
Niin, onkohan tämä sellainen kysymys, johon kannattaa ns. virallisessa kielenhuollossa ryhtyä tuhlaamaan paukkuja. Aikamme taistelimme myös Internetin ison I:n puolesta pikku-i:tä vastaan, mutta selkäänhän siinäkin riennossa saatiin (jos tällainen sotaisa kieli tässä nyt sallitaan, pahoitteluni siitä).
Iloitkaamme sekä sosiaalisesta että yhteisöllisestä! Sukkelia suomen sanoja molemmat!